"في صفوف الجيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el ejército
        
    • en las filas del Ejército
        
    • dentro del Ejército
        
    • en las fuerzas armadas
        
    • al ejército
        
    • en el seno del ejército
        
    • de las fuerzas militares
        
    • parte del ejército
        
    • entre los miembros del ejército
        
    • para el Ejército
        
    En el plano militar, debo mencionar la incorporación de más de 2.500 soldados de las fuerzas del Gobierno anterior en el ejército Patriótico de Rwanda. UN وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي.
    En caso de que encuentren a un joven, se establece un contacto con el cuartel militar y la persona es alistada por la fuerza en el ejército. UN وعندما يعثرون على شباب، يجري الاتصال بمقر الجيش ويجند الشخص باﻹكراه في صفوف الجيش.
    En caso de que encuentren a un joven, se ponen en contacto con el cuartel militar y se le alista por la fuerza en el ejército. UN وعندما يعثرون على شباب، يجري الاتصال بمقر الجيش ويجند الشخص باﻹكراه في صفوف الجيش.
    Unos 440.000 soldados y oficiales armenios combatieron en las filas del Ejército Soviético. UN فحارب قرابة 000 440 جندي وضابط أرمني في صفوف الجيش السوفياتي.
    También dijeron que los aliados dentro del Ejército congoleño habían guiado a Morgan en sus trayectos para evitar que se encontrase con las fuerzas del Gobierno. UN وقالوا أيضا إن حلفاء في صفوف الجيش الكونغولي وجّهوا مورغان على طول الطرق لتجنيبه مواجهة القوات الحكومية.
    El Estado parte debe reforzar las medidas para prohibir y eliminar las novatadas en las fuerzas armadas y asegurar que se investiguen con rapidez, imparcialidad y detalle todas las denuncias de novatadas y muertes fuera de combate que se produzcan en el ejército. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى حظر التنكيل في القوات المسلحة والقضاء عليه وضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه ووافٍ في جميع ادعاءات التنكيل والوفاة خارج نطاق القتال في صفوف الجيش.
    Grupos de jóvenes tutsis han exigido abiertamente su admisión en el ejército a fin de combatir a los rebeldes hutus. UN وقد طالبت جماعات من شباب التوتسي علنا بالموافقة على انخراطها في صفوف الجيش من أجل محاربة متمردي الهوتو.
    La facción extremista tutsi que en el ejército se mostraba favorable al coronel Bagaza fue aniquilada. UN وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش.
    Los que se niegan a servir en el ejército israelí son tomados prisioneros, pero no con el pretexto de la objeción de conciencia. UN ويُودع السجن مَنْ يرفض التجنيد في صفوف الجيش الإسرائيلي ولا يقبل منهم التذرع بالاستنكاف الضميري.
    Centenares de combatientes maï-maï han salido de los bosques de la parte oriental de la República Democrática del Congo para integrarse en el ejército único. UN وقد خرج مئات من مقاتلي ماي ماي من الغابات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاندماج في صفوف الجيش الموحد.
    El Gobierno se comprometió a prevenir el reclutamiento de menores en el ejército, la policía, los servicios de inteligencia y la policía local. UN والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية.
    El gran número de ausencias no autorizadas, sobre todo en el ejército, sigue siendo un problema. UN ولا تزال حالات الغياب غير المأذون بها الواسعة النطاق، في صفوف الجيش على وجه الخصوص، تمثل أحد الشواغل.
    En cambio, se han señalado casos aislados de malos tratos y de muerte de menores de edad en el ejército. UN وفي المقابل، أُبلغ عن حالات منعزلة من سوء المعاملة أو حالات وفيات قصر في صفوف الجيش.
    Observación: no se reclutan niños en el ejército. UN ملحوظة: لا يُجنَّد أي طفل في صفوف الجيش.
    Debe aceptar que ingresen en el ejército nacional los soldados de las antiguas fuerzas armadas y la gendarmería que no participaron deliberadamente en matanzas desenfrenadas. UN ويجب أن تقبل في صفوف الجيش الوطني الجنود المنتمين إلى القوات المسلحة وقوات الدرك السابقة الذين لم يشاركوا عن عمد في أعمال التقتيل الوحشية.
    A este respecto en general no se tiene en cuenta en el cálculo el servicio en las filas del Ejército Soviético. UN وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي.
    La integración de más de 18.000 milicianos de las Brigadas Badr en las filas del Ejército y los servicios de seguridad. UN - استيعاب أكثر من 18 ألف عنصر من ميليشيات " قوات بدر " في صفوف الجيش والأجهزة الأمنية.
    Los temas son muy diversos y van desde la aplicación de las políticas de igualdad de género y diversidad hasta los beneficios de la integración de la perspectiva de género y los modos de abordar el acoso y el ataque sexual dentro del Ejército Nacional Afgano. UN وهو يشمل طائفة واسعة من المواضيع بينها الامتثال لسياسة المساواة بين الجنسين والتنوع، ومنافع إدماج المنظور الجنساني، وسبل التصدي للتحرش والاعتداء الجنسيين في صفوف الجيش الوطني الأفغاني.
    Dada la violencia de género generalizada, existente en las fuerzas armadas y las graves consecuencias que entrañaba, las mujeres prófugas/desertoras podían sufrir riesgo de persecución. UN وفي ضوء تفشي العنف القائم على نوع الجنس في صفوف الجيش وعواقبه الوخيمة، قد تتعرض النساء اللاتي يتهربن من التجنيد للاضطهاد(57).
    De acuerdo con las FARDC, un total de 12.074 elementos se integraron al ejército en Kivu del Norte como resultado del proceso de integración acelerado. UN ووفقاً للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أُدمج ما مجموعه 074 12 عنصراً في صفوف الجيش بكيفو الشمالية نتيجة لعملية الإدماج المعجلة.
    Asimismo, la UNMISS apoyará al Gobierno en el fortalecimiento de la justicia militar para mitigar la impunidad en el seno del ejército. UN وبالمثل، ستدعم البعثة الحكومة أيضا في تعزيز منظومة القضاء العسكري بهدف الحد من الإفلات من العقاب في صفوف الجيش.
    La situación de Guinea-Bissau era grave, ya que 12.000 ex combatientes seguían formando parte del ejército nacional a la espera de que se ejecutara un programa amplio y eficaz de desmovilización y reintegración. UN وتسود حالة ملحة في غينيا - بيساو، حيث لا يزال هناك 000 12 مقاتل سابق في صفوف الجيش الوطني، في انتظار تنفيذ برنامج شامل وفعال للتسريح وإعادة الإدماج.
    45. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado Parte para aumentar la sensibilización al racismo y la discriminación racial, especialmente entre los miembros del ejército y los funcionarios de la administración de justicia penal. UN 45- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بالعنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة في صفوف الجيش وفيما بين موظفي العدالة الجنائية.
    Es lamentable que se reclute para el Ejército y se exponga a los peligros del combate a niños que todavía no han cumplido esa edad. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus