"في صكوك أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en otros instrumentos
        
    • a otros instrumentos
        
    • de otros instrumentos
        
    • de otro instrumento
        
    • otros instrumentos de
        
    También dijo que para traducir en derechos las necesidades y aspiraciones no siempre se podían utilizar las palabras parecidas que figuraban en otros instrumentos. UN وقالت، أيضاً، إن ترجمة الاحتياجات والتطلعات إلى حقوق لا تسمح دائماً باستخدام صيغة مماثلة في صكوك أخرى.
    México señaló que las comunicaciones sometidas al Comité debían ser puestas en conocimiento del Estado parte cuestionado, tal como se establecía en otros instrumentos similares, como el Protocolo Facultativo del Pacto de Derechos Civiles y Políticos. UN وذكرت المكسيك أن الرسائل المقدمة الى اللجنة يجب أن تطلع عليها الدولة الطرف المعنية، كما هو منصوص عليه في صكوك أخرى مشابهة، مثل البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Propuso que el artículo 45 de la declaración se redactara de acuerdo con las fórmulas empleadas en otros instrumentos de derechos humanos. UN واقترحت صياغة المادة 45 من الاعلان بصورة تتمشى مع الصيغ المستخدمة في صكوك أخرى لحقوق الإنسان.
    Con respecto a las libertades políticas y religiosas, no sólo están consagradas en la Constitución sino que también se han elaborado en otros instrumentos. UN وبالنسبة للحريات السياسية والدينية، فإنها ليست مكرسة في الدستور فحسب وإنما تأتي مفصلة في صكوك أخرى.
    Otros miembros propusieron que también se estudiasen otros significados empleados en otros instrumentos, por ejemplo el Protocolo de Montreal. UN واقترح بعض الأعضاء دراسة المفاهيم المستخدمة في صكوك أخرى مثل بروتوكول مونتريال.
    Se mencionaron las principales disposiciones de la Convención de 1988, que se habían ido incluyendo en otros instrumentos. UN وسُلّط الضوء على الأحكام الأساسية التي ظهرت أول ما ظهرت في اتفاقية سنة 1988 ثم أُدرجت في صكوك أخرى.
    El principio y la obligación que se deriva de éste están bien establecidos en otros instrumentos del derecho internacional. UN والمبدأ والالتزام الناشئ عنه ثابتان بشكل جيد في صكوك أخرى من القانون الدولي.
    Además de esos convenios y convenciones, Malí es parte en otros instrumentos que también contribuyen a la lucha contra el terrorismo, como: UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقيات فإن مالي طرفٌ في صكوك أخرى تتناول كذلك مكافحة الإرهاب، منها:
    Ha habido coordinación respecto de las disposiciones de los diferentes instrumentos, en algunos casos mediante la incorporación de las disposiciones de instrumentos determinados en otros instrumentos. UN وقد تم في بعض الأحيان التنسيق بين أحكام مختلف الصكوك بإدراج أحكام صكوك معينة في صكوك أخرى.
    También figuran obligaciones en otros instrumentos de derechos humanos, así como en tratados de derecho humanitario y ambiental. UN وترد هذه الالتزامات أيضاً في صكوك أخرى لحقوق الإنسان، وفي معاهدات القانون الإنساني والبيئي.
    Veremos también a lo largo de los párrafos del preámbulo la reafirmación de derechos y obligaciones ya contenidos en otros instrumentos. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    Por consiguiente, prefiere concentrarse a corto plazo en el objetivo de consagrar la responsabilidad individual de los autores de los ataques y la aplicación del principio " Aut dedere aut iudicare " , que ya se ha utilizado con éxito en otros instrumentos. UN ومضى قائلا إن وفده يفضل بذلك، وفي المدى القصير، التركيز على الهدف الماثل في تحديد المسؤولية الفردية لمرتكبي الاعتداءات وتطبيق مبدأ " إما التسليم أو المحاكمة " ، الذي سبق أن استخدم بنجاح في صكوك أخرى.
    Mientras que ciertos miembros estimaban que esa fórmula, que figuraba también en otros instrumentos análogos, debía mantenerse, otros la consideraban demasiado vaga para la definición de un crimen. UN وفي حين رأى بعض اﻷعضاء أن هذه العبارة التي ترد في صكوك أخرى مماثلة، ينبغي أن تُستبقى، أعرب أعضاء آخرون عن اعتقادهم بأن هذه العبارة شديدة الغموض بالنسبة إلى تعريف إحدى الجرائم.
    Sin embargo, consideraron indispensable que, en una etapa posterior, se volviera a tratar el problema de la relación entre el mecanismo recomendado por el Comité de Redacción y los mecanismos previstos en otros instrumentos y se incluyeran disposiciones sobre este punto en la tercera parte del proyecto. UN إلا أنهم رأوا أن لا غنى عن العودة في مرحلة لاحقة الى تناول مشكلة الصلة بين اﻵلية التي أوصت بها لجنة الصياغة واﻵليات المنصوص عليها في صكوك أخرى وإدراج أحكام عن هذه النقطة في الباب الثالث من المشروع.
    Ya se ha utilizado una fórmula similar en otros instrumentos, como en la Convención de Viena sobre la Compraventa. UN وقال إن صيغة مماثلة قد استخدمت في صكوك أخرى ، مثل اتفاقية فيينا للبيع .
    La responsabilidad objetiva también se prevé en otros instrumentos relativos a diferentes actividades. UN 159 - وجرى الأخذ بالمسؤولية المشددة أيضاً في صكوك أخرى تتعلق بأنشطة أخرى.
    Se respondió que el uso de la numeración latina se ajustaba al enfoque adoptado en otros instrumentos de la CNUDMI como, por ejemplo, en el artículo 5 bis de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN وردا على ذلك، ذُكر أن الترقيم اللاتينـي يتسق مع النهج المتّبع في صكوك أخرى للأونسيترال، مثل المادة 5 مكررا من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    en otros instrumentos de desarme, se han incorporado las reservas, los mecanismos de verificación y de cumplimiento a causa de su importancia para lograr los objetivos fijados en esos instrumentos. ¿Por qué nuestra labor sobre el material fisible no habría de abarcarlos? UN وأُدرجت المخزونات والتحقق والامتثال في صكوك أخرى من صكوك نزع السلاح نظراً لأهميتها بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة لهذه الصكوك. فلماذا
    No obstante, muchas de las formas de cooperación previstas en el Convenio son útiles mecanismos para la represión internacional de los delitos que regula y pueden servir de modelos para mecanismos de cooperación que podrían incorporarse a otros instrumentos que rijan el contrabando transnacional. UN ومع ذلك فالكثير من أشكال التعاون المبينة في الاتفاقية هي آليات مفيدة لانفاذ القوانين على الصعيد الدولي ويمكن اتخاذها أمثلة ﻵليات التعاون التي يمكن أن تصاغ لكي تدرج في صكوك أخرى تنظم التهريب الدولي.
    Por lo tanto, el Comité no es competente para examinar comunicaciones que aleguen violaciones de otros instrumentos. UN ولذلك، فإنها لا تختص بالنظر في الإدعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المنصوص عليها في صكوك أخرى.
    Al mismo tiempo, se debería tratar de evitar las sinergias negativas, es decir, casos en que una medida de control de otro instrumento podría derivar en un aumento en el uso de mercurio. UN وفي نفس الوقت ينبغي تجنب التآزر السلبي أي الحالات التي تؤدي فيها تدابير الرقابة في صكوك أخرى إلى زيادة استخدام الزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus