Preocupado por que, especialmente en el último bienio, se han erosionado gravemente no sólo la base de recursos del Programa, consistente en las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente, sino también la previsibilidad de éstas, | UN | وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها، |
Veinticuatro países aumentaron sus contribuciones y otros ocho nuevos países pasaron a ser contribuyentes al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | ورفع 24 بلدا مستوى مساهماتهم وأصبحت 8 بلدان جديدة من المساهمين في صندوق البيئة. |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998، |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998، |
En general, las actividades del PNUMA sobre las que se ha informado anteriormente seguirán realizándose, aunque a niveles inferiores de financiación, debido a la reducción general que se ha producido en el Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وستستمر، بوجه عام، أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، التي أبلغ عنها في تقارير سابقة، ولكن بمستويات تمويل مخفضة، بسبب تخفيض عام في صندوق البيئة. |
Sin embargo, los saldos del Fondo para el Medio Ambiente se han compensado dado que la fuente de financiación es la misma. | UN | غير أنه جرت موازنة الأموال الموجودة في صندوق البيئة لأن مصدر التمويل واحد. |
Gracias a sus esfuerzos por asegurar una financiación estable, adecuada y predecible, el PNUMA está alcanzando su meta de que 100 países contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وقال إنه نتيجة لجهود البرنامج لضمان تمويل مستقر ومناسب وقابل للتنبؤ فقد حقق هدف إسهام مائة بلد في صندوق البيئة العالمي. |
En los últimos años se han observado tendencias alentadoras, en particular un aumento de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة اتجاهات مشجعة، وخاصة زيادة المساهمة في صندوق البيئة. |
Países que contribuyen al Fondo para el Medio Ambiente como porcentaje del número total de países que forman parte de las Naciones Unidas | UN | البلدان المساهمة في صندوق البيئة كنسبة مئوية من مجموع عدد البلدان في الأمم المتحدة |
Debe sumarse a esta cifra nuestra contribución al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que podría ayudar en la financiación de los esfuerzos destinados a luchar contra la desertificación, habida cuenta de su impacto sobre el medio ambiente mundial. | UN | ويضاف الى ذلك إسهامنا في صندوق البيئة العالمية، الذي باستطاعته تقديم المساعدة في تمويل الجهود الرامية الى مكافحة التصحر لما لذلك من تأثير على البيئة العالمية. |
5. Insta a los gobiernos a que se comprometan a cumplir sus obligaciones haciendo efectivas puntualmente sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; | UN | ٥ - يحث الحكومات على أن تلتزم بالوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في صندوق البيئة في الموعد المحدد؛ |
8. Insta a todos los gobiernos a que formulen las promesas de sus futuras contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente con la máxima antelación posible; | UN | ٨ - يحث جميع الحكومات على إعلان التعهدات بشأن مساهماتها في صندوق البيئة في المستقبل في أبكر وقت ممكن؛ |
Aumento en las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | زيادة المساهمات في صندوق البيئة. |
Aumento de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | زيادة المساهمات في صندوق البيئة. |
Con este fin, se insta a los gobiernos a que aumenten sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تحث الحكومات على زيادة مساهماتها في صندوق البيئة . |
Otro representante opinó que el PNUMA debería analizar la razón por la cual el compromiso político de los gobiernos con el PNUMA no quedaba reflejado en sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | ورأى ممثل آخر أنه ينبغي أن يحلل برنامج البيئة الأسباب الكامنة وراء عدم انعكاس التزام الحكومات السياسي ببرنامج البيئة، في مساهماتها في صندوق البيئة. |
Total parcial - Contribuciones de contraparte al Fondo para el Medio Ambiente | UN | المجموع الفرعي - المساهمات النظيرة في صندوق البيئة |
Ciento veintiséis países hicieron promesas de contribuciones y las pagaron, lo que significó un aumento de aproximadamente 70% por encima de la media de 74 países que aportaron anualmente sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en años anteriores. | UN | فقد تعهدت 126 بلداً بدفع المساهمات ثم دفعت مساهمتها، أي بزيادة تقدر بـ 70 في المائة تقريباً زيادة عن معدل الـ 74 بلداً المساهمة سنوياً في صندوق البيئة أثناء السنوات السابقة. |
Otro importante resultado logrado durante la fase experimental fue un aumento de los pagos de los países al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | 28 - وثمة نتيجة مهمة أخرى تحققت أثناء المرحلة التجريبية هي الزيادة في مدفوعات البلدان في صندوق البيئة. |
Las cantidades por cobrar en el Fondo para el Medio Ambiente aumentaron en un 27%, pasando de 9,95 millones de dólares al 31 de diciembre de 1995 a 12,70 millones de dólares al 31 de diciembre de 1997. | UN | ٢٤ - زادت حسابات القبض في صندوق البيئة بنسبة ٢٧ في المائة، من ٩,٩٥ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ١٢,٧٠ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
29. Tiene importancia capital mantener la liquidez del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | 29 - المحافظة على السيولة في صندوق البيئة مسألة ذات أهمية بالغة. |