"في صنع القرارات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la adopción de decisiones económicas
        
    • en la toma de decisiones económicas
        
    • en la toma de las decisiones económicas
        
    • en el proceso de adopción
        
    En las Islas Salomón y Vanuatu se realizaron estudios de casos sobre la incorporación de consideraciones del desarrollo sostenible en la adopción de decisiones económicas. UN وأجريت دراسات حالة بغرض دمج اعتبارات التنمية المستدامة في صنع القرارات الاقتصادية في جزر سليمان وفانواتو.
    Visibilidad de la promoción de la mujer en pro de una mayor participación y función en la adopción de decisiones económicas y políticas UN إبراز أنشطة الدعوة النسائية لمشاركتها ودورها في صنع القرارات الاقتصادية والسياسية
    Hay que hacer esfuerzos más concretos y visibles para que la sociedad civil y las comunidades minoritarias participen en la adopción de decisiones económicas. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود الحقيقية والملموسة لكفالة مشاركة القطاع المدني وطوائف الأقليات في صنع القرارات الاقتصادية.
    La cumbre del Grupo de los 20 sobre la crisis financiera internacional celebrada recientemente en Washington, D.C. fue un primer paso importante, pero sólo eso: un primer paso hacia el logro de una mayor inclusión en la toma de decisiones económicas en el plano internacional. UN وكان مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد مؤخراً في واشنطن العاصمة بشأن الأزمة المالية الدولية خطوة أولى مهمة ليس إلا نحو التوسع في إشراك الآخرين في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    La reunión de alto nivel debía garantizar una financiación suficiente para el desarrollo, unas normas comerciales internacionales equitativas, un acceso en condiciones equitativas a los conocimientos y la tecnología y una participación efectiva de los países en desarrollo en la toma de las decisiones económicas internacionales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    A lo largo del año, se ha preparado la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, en que se pone de relieve una nueva forma de abordar los aspectos que afectan a las mujeres al tratar cuestiones como la pobreza, el empleo productivo y el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    A lo largo del año, se ha preparado la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, en que se pone de relieve una nueva forma de abordar los aspectos que afectan a las mujeres al tratar cuestiones como la pobreza, el empleo productivo y el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    66. El representante del Pakistán elogió la labor del Grupo Intergubernamental sobre la contabilidad ambiental, que ayudaría a incorporar consideraciones ambientales en la adopción de decisiones económicas. UN ٦٦- وامتدح ممثل باكستان عمل الفريق بشأن المحاسبة البيئية، وهو عمل من شأنه أن يساعد على ادماج الاعتبارات البيئية في صنع القرارات الاقتصادية.
    Se ha dado prioridad al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de participar en forma eficaz y beneficiosa en la adopción de decisiones económicas y la fijación de normas a nivel internacional y de hacer del sistema comercial un instrumento de desarrollo eficaz. UN وتم التركيز بوجه خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية للمساهمة بصورة فعالة ومفيدة في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة أداتين فعالتين للتنمية.
    III. Voz y participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional, en particular en las instituciones de Bretton Woods UN ثالثا - صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية، بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز
    Mi delegación apoya el principio de la necesidad de fortalecer las consultas multilaterales sobre diversos aspectos del sistema internacional, particularmente la cuestión de dar una voz y una participación mayores a los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas mundiales. UN إن وفد بلدي يؤيد مبدأ ضرورة دعم المشاورات المتعددة الأطراف بشأن مختلف جوانب النظام العالمي، ولا سيما مسألة إعطاء البلدان النامية صوتا أعلى وشراكة متـزايدة في صنع القرارات الاقتصادية العالمية.
    II. Voz y participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas internacionales, en particular en las instituciones Bretton Woods UN ثانيا - صوت البلدان النامية ومشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية الدولية، بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز
    :: Se empodere a las mujeres enseñándoles técnicas de negociación basadas en la adquisición de conocimientos básicos sobre economía, a fin de que participen efectivamente en la adopción de decisiones económicas en un entorno que tenga en cuenta las necesidades de ambos géneros. UN :: تمكين المرأة وتطوير مهاراتها التفاوضية عبر تعليمها مبادئ الاقتصاد الأساسية لتشارك بفعالية في صنع القرارات الاقتصادية في بيئة يختلط فيها الجنسان.
    Los problemas de la participación de la mujer en la adopción de decisiones económicas y políticas habían sido tratados en una Conferencia Nacional sobre la Mujer en el Desarrollo, celebrada en diciembre de 1994. UN وقد نوقشت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مشاكل اشتراك المرأة في صنع القرارات الاقتصادية والسياسية في مؤتمر وطني معني بدور المرأة في التنمية.
    Los problemas de la participación de la mujer en la adopción de decisiones económicas y políticas habían sido tratados en una Conferencia Nacional sobre la Mujer en el Desarrollo, celebrada en diciembre de 1994. UN وقد نوقشت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، مشاكل اشتراك المرأة في صنع القرارات الاقتصادية والسياسية في مؤتمر وطني معني بدور المرأة في التنمية.
    Desde hace varios decenios se ha estado intentando que los países en desarrollo participen más ampliamente en la adopción de decisiones económicas en el plano internacional, pero sólo recientemente ha empezado a existir un apoyo amplio y explícito a esa participación. UN 17 - وفي حين أن السعي إلى توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية يعود إلى عقود خلت، لم يظهر دعم هذا الأمر بشكل شامل وصريح إلا مؤخرا.
    Respondiendo a una pregunta sobre el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas y sociales y la integración de sus inquietudes de la planificación económica y social, la representante informó al Comité, en relación con el cuarto informe periódico, que las mujeres en la Federación de Rusia no estaban suficientemente representadas en el nivel de adopción de decisiones. UN ٥٠٥- وردا على سؤال بشأن دور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية وإدماج اهتماماتها في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي، أبلغت الممثلة اللجنة، في معرض إشارتها الى التقرير الدوري الرابع، بأن المرأة في الاتحاد الروسي ليست ممثلة بقدر كاف على مستوى صنع القرار.
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad a la cuestión del desarrollo, haciendo esfuerzos por modificar la actual situación, en la cual los asuntos económicos mundiales están controlados por unos pocos países, y por garantizar a los países en desarrollo su derecho a participar en forma igualitaria en la toma de decisiones económicas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعطي أولوية عليا لمسألة التنمية، وأن تبذل جهودا لتغيير الحالة الراهنة التي تهيمن فيها على الشؤون الاقتصادية العالمية حفنة من البلدان، ولضمان حقوق البلدان النامية في المشاركة المتساوية في صنع القرارات الاقتصادية.
    g) Influir en la reforma del sistema financiero internacional luchando contra los abusos de la globalización financiera, fortaleciendo la voz de los países en vías de desarrollo en la toma de decisiones económicas a nivel internacional y, respetando sus respectivas funciones, mejorar la coherencia entre las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la OMC; UN (ز) التأثير في إصلاح النظام المالي الدولي بمكافحة الممارسات السيئة للعولمة المالية، وتعزيز إسهام البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية، مع احترام دور كل منها، وتعزيز الاتساق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    La reunión de alto nivel debería garantizar una financiación suficiente para el desarrollo, unas normas comerciales internacionales equitativas, un acceso en condiciones equitativas a los conocimientos y la tecnología y una participación efectiva de los países en desarrollo en la toma de las decisiones económicas internacionales. UN وأضاف أن مؤتمر القمة الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    La reunión de alto nivel debía garantizar una financiación suficiente para el desarrollo, unas normas comerciales internacionales equitativas, un acceso en condiciones equitativas a los conocimientos y la tecnología y una participación efectiva de los países en desarrollo en la toma de las decisiones económicas internacionales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus