"في صن سيتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Sun City
        
    • de Sun City
        
    Se congratulan de las propuestas adelantadas en Sun City para la distribución del poder en torno al Presidente Kabila y confían en que puedan servir de base para un acuerdo. UN وهما ترحبان بالمقترحات التي طُرحت في صن سيتي بشأن المشاركة في السلطة إلى جانب الرئيس كابيلا، آملتين في أن تشكل هذه المقترحات أساسا للوصول إلى اتفاق.
    El intercambio de información permitió identificar los aspectos siguientes, que predominan en el panorama político nacional después de los trabajos del Diálogo Intercongoleño en Sun City: UN أتاح تبادل المعلومات تحديد الجوانب التالية التي تطغى على الساحة السياسية الوطنية إثر انتهاء أعمال الحوار فيما بين الكونغوليين في صن سيتي:
    Sin embargo, las cuatro violaciones en el noroeste pueden ser menos importantes ahora a raíz del acuerdo concertado entre el MLC y el Gobierno en Sun City. UN ولعل الانتهاكات الأربعة التي وقعت في الشمال الغربي صارت أقل أهمية نظرا للاتفاق الذي توصلت إليه حركة تحرير الكونغو والحكومة في صن سيتي.
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    Habida cuenta de todos estos objetivos y principios, la fase de negociación de Sun City no ha sido concluyente. UN وبالنظر إلى تلك الأهداف والمبادئ لا يمكن اعتبار مرحلة التفاوض في صن سيتي هي المرحلة الختامية.
    Los magros progresos alcanzados en el diálogo intercongoleño en Sun City habían decepcionado aún más a la población. UN وأدَّت ضآلة التقدم المحرز في الحوار بين الكونغوليين في صن سيتي إلى زيادة إحساس الناس بخيبة الأمل.
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    El plenario reiteró su firme apoyo a la aplicación ininterrumpida del sistema de examen por homólogos sobre la base de la decisión aprobada en Sun City. UN وأكد الاجتماع العام مجددا تأييده القوي لمواصلة تنفيذ نظام تقييم الأقران بناء على ما تقرر في صن سيتي.
    en Sun City se firma el Acta Final del diálogo intercongoleño. UN توقيع الوثيقة الختامية للحوار فيما بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي.
    Francia y Gran Bretaña toman nota de los progresos realizados en el marco del diálogo político entre congoleses que se desarrolla en Sun City (Sudáfrica), cuyo éxito condiciona ampliamente el futuro del proceso de paz en la República Democrática del Congo y el retorno a la estabilidad en la región de los Grandes Lagos africanos. UN تتابع فرنسا والمملكة المتحدة باهتمام ما أُحرز حتى الآن من تقدم في إطار الحوار السياسي الجاري حاليا بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا والذي يتوقف على نجاحه إلى حد كبير مستقبل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعودة الاستقرار إلى منطقة البحيرات الأفريقية الكبرى.
    Uganda acoge también con satisfacción la determinación de las partes congoleñas de resolver las cuestiones pendientes con la firma del Acta Final el 2 abril de 2003 en Sun City (República de Sudáfrica). UN وترحب أوغندا كذلك بتصميم الأطراف الكونغولية عندما بتت بصفة نهائية في المسائل المعلقة ووقعت على القانون الختامي في 2 نيسان/أبريل 2003 في صن سيتي في جمهورية جنوب أفريقيا.
    De gran trascendencia fue el resultado del plenario celebrado en Sun City, Sudáfrica, en el que se alcanzó un acuerdo sobre procedimientos de supervisión e investigación para el sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN ومما يتصف بأهمية كبرى النتيجة التي أسفر عنها الاجتماع العام الذي عقد في صن سيتي بجنوب أفريقيا حيث تم التوصل فيه إلى إجراءات للرصد والتحقيق لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    El Grupo de trabajo de expertos en diamantes informó al plenario de que había cumplido el mandato encomendado en Sun City para corregir la clasificación errónea de los diamantes en bruto en el marco de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN أفاد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية الاجتماع العام بأنه أنجز مهام ولايته المنوطة به في صن سيتي بشأن معالجة جوانب الخطأ في تصنيف الماس الخام وفق الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    Los mismos países menos adelantados están realizando una función más activa como se prueba por su reciente reunión en Sun City y el conjunto exhaustivo de propuestas en el que se han puesto de acuerdo y que se han presentado oficialmente a consideración del proceso preparatorio de la tercera Reunión Ministerial de la OMC en Seattle. UN وتؤدي أقل البلدان نموا هي نفسها دورا أكثر إيجابية، كما يتضح من اجتماعها مؤخرا في صن سيتي ومن مجموعة المقترحات الشاملة التي اتفقت عليها في ذلك الاجتماع، والتي قدمت رسميا إلى العملية التحضيرية للاجتماع الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سياتل.
    La secretaría de la UNCTAD también organizó un taller de alto nivel para los países menos adelantados en Sun City, Sudáfrica, del 21 al 25 de junio de 1999. UN كذلك فإن أمانــة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، نظمت حلقة عمل رفيعة المستوى ﻷقل البلدان نموا في صن سيتي بجنوب أفريقيا في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    A ese respecto, encomiamos la iniciativa de convocar un curso práctico de coordinación para asesores superiores de ministros de comercio de países menos adelantados en Sun City (Sudáfrica) en junio de 1999. UN ونثني في هذا الصدد على المبادرة المتعلقة بعقد حلقة عمل تنسيقية لكبار المستشارين في وزارات التجارة في أقل البلدان نموا، في صن سيتي بجنوب أفريقيا في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    A la luz de la reunión del diálogo nacional congoleño en Sun City, Sudáfrica, la misión alentará a las partes congoleñas a que colaboren, con un espíritu de consenso, para lograr el éxito de ese diálogo. UN 4 - وفي ضوء اجتماع الأطراف المشاركة في الحوار الأنغولي في صن سيتي بجنوب أفريقيا، ستشجع البعثة الأطراف الكونغولية على التعاون، بروح التراضي من أجل نجاح الحوار.
    1. Que negocie un acuerdo político inclusivo, estrictamente dentro del marco del diálogo entre las partes congoleñas, en lugar del atentado cometido contra los Acuerdos de Lusaka en Sun City por los señores Kabila y Bemba. UN 1 - التفاوض بشأن التوصل إلى اتفاق سياسي شامل في الإطار المحدد بدقة للحوار بين الأطراف الكونغولية عوضا عن انقلاب السيدين كابيلا وبيمبا على اتفاقات لوساكا في صن سيتي.
    De conformidad con su mandato y su plan de acción, el Grupo había proyectado visitar Sudáfrica a fin de reunirse con representantes de diversos sectores que habían participado en el diálogo intercongoleño en Sun City. UN 13 - عملا بولاية الفريق وخطة عمله، كان الفريق يعتزم زيارة جنوب أفريقيا للاجتماع بممثلي القطاعات المختلفة المشاركة في مؤتمر الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي.
    La Unión Europea y la comunidad internacional han puesto grandes esperanzas en el diálogo de Sun City. UN ويُعلق الاتحاد الأوروبي، والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا، آمالا عراضا على الحوار الذي سيجري في صن سيتي.
    El acuerdo de Sun City, si bien supone un paso importante, aún no incluye a todas las partes, de ahí que haya decidido nombrar a un Enviado Especial para prestar asistencia a las partes. UN وفي حين أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في صن سيتي خطوة هامة إلا أن عناصره لم تكتمل بعد. ولهذا قررت تعيين مبعوث خاص لمساعدة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus