"في صيغة منقحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una versión revisada
        
    • en la versión revisada
        
    • de una versión revisada
        
    • una versión revisada de
        
    La Secretaría tomó nota de las categorías adicionales como texto entre corchete con miras a incluirlas en su momento en una versión revisada del anexo C. UN وأحاطت الأمانة علماً بالفئات الإضافية الواردة ضمن أقواس معقوفة بهدف إدراجها في صيغة منقحة للمرفق جيم في الوقت المناسب.
    Decidió que todos los miembros del Comité hicieran llegar cualesquiera comentarios adicionales que pudieran desear hacer al Sr. Philip Alston de manera que pudiera recoger esos comentarios, junto con las cuestiones examinadas en las deliberaciones del Comité hasta la fecha, en una versión revisada de su informe. UN وقررت أن يقوم أعضاء اللجنة بتقديم أي تعليقات إضافية لديهم إلى السيد فيليب ألستون كي يمكنه إظهارها إلى جانب المسائل التي تبحثها اللجنة في مداولاتها حتى تاريخه وذلك في صيغة منقحة للتقرير.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo se dedicara a la labor de definir cuidadosamente la lista de temas que tal vez fuera necesario abordar en una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN واقتُرح أن يضطلع الفريق العامل بتحديد دقيق لقائمة المواضيع التي قد يلزم تناولها في صيغة منقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Las propuestas y observaciones de las delegaciones se incorporaron en una versión revisada de este instrumento, que servirá de base para el examen de la cuestión por el Comité Especial en su tercer período de sesiones. UN وجرى تجسيد اقتراحات الوفود وملاحظاتها في صيغة منقحة لذلك الصك ، سوف تشكل أساسا لنظر اللجنة المخصصة في هذه المسألة أثناء دورتها الثالثة .
    Dada la magnitud del problema, se acogerán con satisfacción las contribuciones de otras delegaciones, y se incorporarán ulteriormente en la versión revisada del texto del proyecto de resolución. UN ونظرا ﻷهمية هذا المشكل، فإنه يرحب بما ستقدمه الوفود اﻷخرى من إسهامات سيتم إدراجها لاحقا في صيغة منقحة للنص.
    1. El Presidente invita al Comité a que examine su proyecto de informe a la Comisión sobre su examen de una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, que figura en los documentos A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.1-6; A/CN.9/XLIII/CRP.2 y Add.1-3 y A/CN.9/XLIII/CRP.4. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة الجامعة إلى النظر في مشروع التقرير الذي قدمته إلى لجنة القانون التجاري الدولي عن نظرها في صيغة منقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، الوارد في الوثائق A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.1-6; A/CN.9/XLIII/CRP.2 and Add.1-3 and A/CN.9/XLIII/CRP.4.
    2. Las observaciones y sugerencias de la consulta oficiosa quedarán reflejadas en una versión revisada del proyecto de protocolo Se publicará posteriormente como documento A/AC.254/4/Add.1/Rev.3. UN ٢ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)١(
    18. Las observaciones y sugerencias de la consulta oficiosa quedarán reflejadas en una versión revisada del proyecto de protocolo Se publicará posteriormente como documento A/AC.254/4/Add.3/Rev.4. UN ٨١ - وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات التي أبديت في المشاورات غير الرسمية في صيغة منقحة لمشروع البروتوكول .)٢(
    b) Se han señalado algunas correcciones y aclaraciones de las normas para el intercambio de datos, que se incluirán en una versión revisada de su especificación técnica. UN (ب) حُددت بعض التصويبات والتوضيحات لمعايير تبادل البيانات ويجري إدراجها حالياً في صيغة منقحة لمواصفاتها التقنية؛
    Varios oradores propusieron que se incluyeran más medidas de respuesta en una versión revisada del cuadro 4.5, en la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. UN واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق.
    Varios oradores propusieron que se incluyeran más medidas de respuesta en una versión revisada del cuadro 4.5, en la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. UN واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق.
    Sin embargo, la teoría de los números índice ha progresado y los cambios de la metodología debían incorporarse en una versión revisada de la publicación a fin de que todos los países pudieran adoptar un enfoque común para la compilación y el cálculo de estos importantes indicadores. UN إلا أن النظرية المتعلقة بالأرقام القياسية تطورت وكان يتعين إدراج التغييرات التي طرأت على المنهجية في صيغة منقحة من ذلك المنشور كي يتمكن جميع البلدان من اعتماد نهج موحد لجمع هذه المؤشرات المهمة وحسابها.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, ese texto se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN ورهناً بقرار الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، سيدرَج النص الشارح في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Con sujeción a lo que decida la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Con sujeción a lo que decida la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, esa descripción se incorporaría en una versión revisada del programa de trabajo de la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ورهنا بما تقرره الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، سيدرَج ذلك السرد في صيغة منقحة من برنامج العمل المتعلق بالباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    3. Pide a la secretaría que incorpore esas opiniones en una versión revisada del documento ICCD/COP(4)/8, part I, para que la Conferencia de las Partes las examine en su quinto período de sesiones; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء في صيغة منقحة للجزء الأول من الوثيقة ICCD/COP(4)/8، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة؛
    3. Pide a la secretaría que incorpore esas opiniones adicionales en una versión revisada del documento ICCD/COP(4)/8, part II, para que la Conferencia de las Partes las examine en su quinto período de sesiones; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء الإضافية في صيغة منقحة للجزء الثاني من الوثيقة ICCD/COP(4)/8، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة؛
    59. En la misma decisión se pidió a la secretaría que incorporase esas opiniones en una versión revisada del documento ICCD/COP(4)/8, partes I y II, para que la Conferencia de las Partes las examinase en su quinto período de sesiones. UN 59- وعملاً بالمقرر 20/م أ-4 نفسه، طُلب إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء في صيغة منقحة للجزأين الأول والثاني من الوثيقة ICCD/COP (4) /8، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo definiera cuidadosamente una lista de temas que tal vez procediera mejorar en una versión revisada del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN واقتُرح أن يبدأ الفريق العامل في العمل بدقة على تحديد قائمة المواضيع التي قد تحتاج إلى معالجة في صيغة منقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. ()
    Dichos cambios se podrían tomar en consideración durante los debates del GTE-PK 14, y se podrían incluir ulteriormente en la versión revisada del texto propuesto por el Presidente. UN ويمكن أن تؤخذ هذه التغييرات في الاعتبار خلال مناقشات الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية، وإدراجها لاحقا في صيغة منقحة من نص الرئيس المقترح.
    28. En su novena sesión, el Grupo de Trabajo inició su examen de una versión revisada de un proyecto de declaración (A/AC.182/L.72/Rev.1) presentado inicialmente por la Federación de Rusia en el período de sesiones de 1992 del Comité Especial, que decía así: UN ٨٢ - بدأ الفريق العامل في جلسته ٩ نظره في صيغة منقحة لمشروع إعلان (A/AC.182/L.72/Rev.1) قدم أصلا من الاتحاد الروسي في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٢، فيما يلي نصها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus