"في طائفة واسعة من الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una amplia gama de actividades
        
    • en una amplia variedad de actividades
        
    • a una amplia gama de actividades
        
    • una gran variedad de actividades
        
    Ello también aumentaría los beneficios que se derivan de las observaciones de la Tierra para los países en desarrollo en una amplia gama de actividades. UN وهذا من شأنه أيضا أن يزيد مما يتأتى من عمليات رصد الأرض من منافع للبلدان النامية في طائفة واسعة من الأنشطة.
    La atención prestada por la ONUDI a África se traduce en una amplia gama de actividades entre las que cabe destacar las correspondientes a los programas integrados que forman la base de la cooperación técnica. UN يتجسّد تركيز اليونيدو على أفريقيا في طائفة واسعة من الأنشطة تشكل فيها البرامج المتكاملة أساسا للتعاون التقني.
    35. Los agentes del sector privado participan en una amplia gama de actividades durante los desastres naturales y tras ellos. UN 35- وتشارك عناصر فاعلة من القطاع الخاص في طائفة واسعة من الأنشطة المنجزة أثناء الكوارث الطبيعية وبعدها.
    En la agricultura, las mujeres participan en una amplia variedad de actividades, desde la producción de ganado pequeño, el cultivo de huertas o la cosecha de productos del veld, hasta la pequeña agricultura y la artesanía. UN وفي الزراعة، تعمل المرأة في طائفة واسعة من الأنشطة بدءا من إنتاج الحيوانات الصغيرة، وزراعة حدائق الخُضر، وجنـي منتجات براري الفِـلد إلى الزراعة على نطاق صغير وإنتاج المشغولات اليدوية.
    En la actualidad la Human Relief Foundation está dedicada a una amplia gama de actividades en tres continentes en apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تشارك المؤسسة حاليا في طائفة واسعة من الأنشطة في ثلاث قارات وترمي هذه الأنشطة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos alienta el compromiso de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas con una gran variedad de actividades que se llevan a cabo en Timor-Leste. UN ونشعر بالاطمئنان من اشتراك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة في تيمور - ليشتي.
    Con frecuencia el género es considerado una cuestión intersectorial y se refleja en una amplia gama de actividades programáticas, lo cual dificulta el seguimiento de los recursos. UN ويعتبر نوع الجنس في كثير من الأحيان قضية شاملة، وينعكس في طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية، وهو ما يجعل من الصعب تتبع الموارد.
    La Sección de Relaciones con las Organizaciones No Gubernamentales continúa colaborando con otras oficinas del Departamento y con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en una amplia gama de actividades. UN ويواصل قسم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية إقامة الشراكات مع المكاتب الأخرى في الإدارة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة.
    Desde 1994 la Oficina del Alto Comisionado ha desarrollado actividades en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza para apoyar los esfuerzos de la Autoridad Palestina en una amplia gama de actividades relacionadas con el fortalecimiento del estado de derecho. UN 15 - وتعمل المفوضية في الضفة الغربية وقطاع غزة، منذ عام 1994، على دعم جهود السلطة الفلسطينية في طائفة واسعة من الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون.
    315. Las mujeres de Nueva Zelandia pueden participar en una amplia gama de actividades deportivas y recreativas. Ahora bien, las mujeres y muchachas suelen participar en actividades físicas en menor medida que los hombres y los muchachos. UN 315 - تستطيع المرأة في نيوزيلندا المشاركة في طائفة واسعة من الأنشطة البدنية والترويحية ومع ذلك تتجه النساء والفتيات إلى المشاركة في الأنشطة البدنية ولكن بمعدل أقل من الرجل والصبي.
    En 2007 el UNICEF participó en una amplia gama de actividades integradas de colaboración encaminadas a obtener resultados para la infancia. UN 3 - وفي عام 2007، اشتركت اليونيسيف في طائفة واسعة من الأنشطة التعاونية المتكاملة التي تستهدف تحقيق النتائج بالنسبة للأطفال.
    127. La estrategia también ha reformulado los conceptos de liderazgo de modo que se reconozcan adecuadamente las contribuciones de las mujeres a todos los ámbitos de la vida social y económica, tanto como líderes comunitarios como en su participación en una amplia gama de actividades remuneradas y no remuneradas. UN 127 - وتعيد الاستراتيجية تشكيل مفاهيم القيادة للاعتراف على النحو الكافي بمساهمة النساء في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والاقتصادية؛ بما في ذلك دورهن كقادة على المستويات المجتمعية ومشاركتهن في طائفة واسعة من الأنشطة مدفوعة الأجر والمجانية.
    en una amplia gama de actividades transversales, como la formación, la coordinación entre los distintos sectores y la promoción de políticas, se solicitan las aportaciones de las partes interesadas a nivel local para evaluar el riesgo, la vulnerabilidad y los medios de vida locales, promover la capacidad institucional e identificar las estrategias y opciones de adaptación que sean localmente pertinentes. UN وتُلتمس إسهامات أصحاب المصلحة على المستوى المحلي في طائفة واسعة من الأنشطة الشاملة، مثل التدريب، والتنسيق بين القطاعات والترويج للسياسات العامة، وذلك من أجل تقييم المخاطر والقابلية للتأثر وسبل العيش المحلية، وتعزيز القدرات المؤسسية، والتعرف على استراتيجيات وخيارات التكيف ذات الصلة على الصعيد المحلي.
    No obstante, el concepto de participación de los niños continúa aplicándose a una amplia gama de actividades (debido a la ausencia de una definición común) y es de alcance limitado (dominado por procedimientos aislados). UN 97 - بيد أن الأطفال لا يزالون يشاركون في طائفة واسعة من الأنشطة (نظرا لانعدام تعريف موحد) ومشاركتهم محدودة من حيث نطاقها (معظمها عمليات تجري لمرة واحدة فقط).
    El sistema de las Naciones Unidas ha emprendido una gran variedad de actividades para aplicar el Programa de Acción de Copenhague y contrarrestar los efectos de la crisis mundial en los logros alcanzados en materia de desarrollo social. UN 61 - شاركت منظومة الأمم المتحدة في طائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن وبما يتيح مواجهة أثر الأزمة العالمية على المنجزات التي تحققت في مجال التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus