"في طبقة المياه الجوفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el acuífero
        
    • del acuífero
        
    • en el de los acuíferos
        
    Abarca una evaluación hidrogeológica exhaustiva de los diversos tipos de materiales geológicos presentes en el acuífero. UN وهو يشتمل على تقييم هيدروجيولوجي دقيق لمختلف أنواع المواد الجيولوجية الموجودة في طبقة المياه الجوفية.
    Se señala que es de vital importancia adoptar todas las medidas apropiadas en las zonas de recarga para evitar que entren en el acuífero sustancias contaminantes. UN ويلاحظ أن اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية أمر يكتسي أهمية حيوية.
    Los isótopos han estado flotando en la atmósfera durante los últimos 50 años y pueden detectarse en el acuífero que recibe la recarga de las precipitaciones durante este período. UN وهي مواد عائمة في الغلاف الجوي على مدى السنوات الخمسين الأخيرة ويمكن كشف وجودها في طبقة المياه الجوفية المتلقية للتغذية المائية من مياه الأمطار خلال تلك الفترة.
    La aceptación del principio enunciado en el párrafo 1 implicaba, pues, un reconocimiento del carácter compartido del acuífero transfronterizo entre los Estados del acuífero. UN وبالتالي، فإن القبول بالمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 يعني ضمناً اعترافاً بطابع الاشتراك في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بين دول طبقة المياه الجوفية هذه.
    6) En el caso de los acuíferos recargables conviene planear un período de utilización mucho más prolongado que en el de los acuíferos no recargables. UN (6) وبالنسبة لطبقة المياه الجوفية التي تُغذى، من المستصوب التخطيط للانتفاع على مدى فترة أطول بكثير مما هو عليه الحال في طبقة المياه الجوفية التي لا تُغذى.
    Es sabido que es vital adoptar todas las medidas apropiadas en las zonas de recarga para evitar que en el acuífero entren sustancias contaminantes. UN ويلاحظ أن من الأهمية الحيوية اتخاذ جميع التدابير في مناطق التغذية من أجل الحيلولة دون دخول الملوثات في طبقة المياه الجوفية.
    Los isótopos han estado flotando en la atmósfera durante los 50 últimos años y pueden detectarse en el acuífero que recibe la recarga de las precipitaciones durante este período. UN وهي مواد عائمة في الغلاف الجوي على مدى السنوات الخمسين الأخيرة ويمكن كشف وجودها في طبقة المياه الجوفية المتلقية للتغذية المائية من مياه الأمطار خلال تلك الفترة.
    La permeabilidad de la capa subyacente es inferior a la de la formación geológica en el acuífero. UN وقابلية النفاذ في الطبقة التحتية أقل (أدنى) منها في التشكيلات الجيولوجية في طبقة المياه الجوفية.
    Si imponemos una norma estricta de utilización sostenible y limitamos el volumen de extracción de agua al volumen de recarga actual de agua, en realidad denegaríamos a los Estados del acuífero el derecho a utilizar el valioso recurso hídrico, acumulado en el curso de los años, en el acuífero. UN وفي حالة إذا ما فرضنا قاعدة صارمة على الانتفاع المستدام، وحددنا كمية استخراج المياه مما يعادل كمية التغذية الحالية بالمياه، فإننا في واقع الأمر سنحرم دول طبقة المياه الجوفية من الحق في الانتفاع بمورد مائي قيم، تراكم عبر السنوات، في طبقة المياه الجوفية.
    Si bien las aguas de los acuíferos que pueden recargarse son renovables, la cantidad de las aguas de recarga suele ser muy reducida en comparación con el copioso volumen de agua almacenado en el acuífero durante miles de años. UN وفي حين أن المياه الموجودة في طبقات المياه الجوفية التي تُغذى هي مياه متجددة، فإن كمية تغذية المياه تكون عادة ضئيلة للغاية مقارنة بالكمية الكبيرة للمياه المختزنة في طبقة المياه الجوفية على مدى آلاف السنين.
    Solo se había trabajado en forma muy general en el acuífero del río Sixaola compartido por Panamá y Costa Rica, mientras que aún no se había empezado a trabajar en el de Jurado compartido por Panamá y Colombia. UN ولم تُنجز سوى أعمال ذات طابع عام جداً في طبقة المياه الجوفية لنهر سِكساولا المشتركة بين بنما وكوستاريكا، في حين لم يبدأ بعد العمل على طبقة المياه الجوفية " خورادو " المشتركة بين بنما وكولومبيا.
    " a) Utilizarán el acuífero o sistema acuífero transfronterizo de una manera compatible con su participación en el acuífero y su recarga, así como con la utilización equitativa y razonable. " UN ' ' (أ) تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع حصتها في طبقة المياه الجوفية وتغذيتها ومع الانتفاع بها انتفاعا منصفا ومعقولا``.
    Se expresó la opinión de que el ámbito del proyecto no debería restringirse a los límites del depósito, sino abarcar la zona de influencia externa al depósito por la que pudieran escapar emisiones (por ejemplo, debido a la acumulación de presión en el acuífero adyacente al depósito y a la posible filtración a través del acuífero). UN وكان من بين الآراء المعرَب عنها أن حدود المشاريع ينبغي ألاّ تنحصر داخل حدود المستودع وإنما تمتد لتشمل منطقة التأثير خارجه التي قد تنتشر فيها الانبعاثات (وذلك، على سبيل المثال، بسبب تزايد الضغط في طبقة المياه الجوفية المتاخمة للمستودع والتسرب المحتمل عبر طبقة المياه الجوفية).
    " a) Utilizarán el acuífero o sistema acuífero transfronterizo de una manera compatible con su participación en el acuífero y su recarga. " UN ' ' (أ) تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع حصتها في طبقة المياه الجوفية وتغذيتها ...``.
    El que la cantidad no sea significativa dependerá de las características propias del acuífero receptor, como el volumen de agua en el acuífero, el volumen de agua descargada del acuífero (natural y artificialmente), el volumen de agua que recarga el acuífero, el ritmo al que se produce la recarga, etc. UN أما مقياس ما إذا كانت هذه الكمية " لا تُذكر " فينبغي أن يُقيَّم بالاستناد إلى الخصائص المحددة لطبقة المياه الجوفية المتلقية، بما في ذلك حجم المياه في طبقة المياه الجوفية المتلقية، وحجم المياه المصرَّفة من طبقة المياه الجوفية المتلقية (بصورة طبيعية واصطناعية)، وحجم المياه التي تغذي طبقة المياه الجوفية المتلقية، والمعدل الذي تحدث به عملية التغذية، وما إلى ذلك.
    Por ejemplo, las explotaciones agrícolas que utilizan fertilizantes químicos y plaguicidas pueden contaminar las aguas del acuífero. UN ومن الأمثلة على ذلك أن أنشطة الزراعة التي تستخدم أسمدة كيماوية ومبيدات للآفات قد تتسبب في تلويث المياه في طبقة المياه الجوفية.
    5) En el caso de los acuíferos recargables conviene planear un período de utilización mucho más largo que en el de los acuíferos no recargables. UN 5) وبالنسبة لطبقة المياه الجوفية المغذاة، من المستصوب التخطيط للانتفاع على مدى فترة أطول بكثير مما هو عليه الحال في طبقة المياه الجوفية غير المغذاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus