"في طور الإعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en preparación
        
    • en proceso de elaboración
        
    • en fase de preparación
        
    • en fase de elaboración
        
    • en vías de elaboración
        
    • en elaboración
        
    • se está elaborando
        
    • se están elaborando
        
    • en la etapa preparatoria
        
    • está preparando
        
    • elaboró el proyecto
        
    • se están preparando
        
    El anexo IV está también en preparación. UN وقال إن المرفق الرابع أيضاً في طور الإعداد.
    La reglamentación de la utilización de los productos químicos será objeto de un decreto ejecutivo que se encuentra en preparación. UN وسيشكل تقنين استخدام المواد الكيميائية موضوع مرسوم تنفيذي في طور الإعداد.
    En el plano subregional se están ejecutando cuatro programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación (PASR) y uno está en proceso de elaboración. UN هناك أربعة برامج عمل دون إقليمية لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي في مرحلة التنفيذ وبرنامج واحد في طور الإعداد.
    Algunos de ellos, como el sistema de cumplimiento de las evaluaciones, están ya en funcionamiento, mientras que otros se encuentran en fase de preparación. UN ويجري حاليا العمل ببعض هذه الأدوات والمنهجيات مثل نظام الامتثال للتقييم، بينما لا يزال بعضها الآخر في طور الإعداد.
    También hay políticas y planes de acción dimanantes de leyes diversas, y otros que están en fase de elaboración. UN هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد.
    En general las leyes y reglamentos relativos a la publicación de información a través de Internet todavía están en vías de elaboración. UN وعموماً، لا تزال القوانين والضوابط ذات الصلة بالكشوف المالية عن طريق الإنترنت في طور الإعداد.
    El Banco tiene actualmente en ejecución 49 de estos proyectos, y hay otros 16 en preparación. UN ولدى البنك منها الآن 49 مشروعا قيد التنفيذ و 16 مشروعا آخر في طور الإعداد.
    Talleres nacionales sobre API en preparación. UN حلقات عمل وطنية بشأن استعراضات سياسة الاستثمار، في طور الإعداد.
    Están en preparación otros proyectos para incorporar a los jóvenes a eventos relacionados con el desarrollo nacional, la democratización, la armonía social y el progreso. UN وهناك عدد من المشاريع الأخرى في طور الإعداد لإدماج الشباب في صلب الأحداث المتعلقة بالتنمية الوطنية ونشر الديمقراطية والوئام الاجتماعي والتقدم.
    Se hallaba en preparación o en estudio una gran diversidad de misiones, que prometían una plétora de resultados nuevos. UN وهناك مجموعة متنوعة من البعثات في طور الإعداد أو الدراسة، ومن المتوقَّع أن ينجم عنها سيل من النتائج الجديدة.
    En cuanto a la cuestión de las definiciones que se incluirían en el código de conducta, se destacó que la propuesta era un proyecto todavía en preparación, por lo que aún podía perfeccionarse. UN وبخصوص مسألة التعريفات الواجب تضمينها في مدونة قواعد السلوك، شُدد على أن المقترح مشروع في طور الإعداد ويمكن بالتالي تنقيحه.
    - Plan de seguridad árabe de lucha contra los actos de terrorismo cometidos a bordo de embarcaciones (en proceso de elaboración). UN - خطة أمنية عربية لمواجهة أعمال الإرهاب على متن البواخر والسفن (في طور الإعداد).
    [Ley en proceso de elaboración] UN [القانون في طور الإعداد]
    Al redactarse el presente informe, la estrategia del PNUD seguía en fase de preparación. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد.
    Al redactarse el presente informe, la estrategia del PNUD seguía en fase de preparación. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد.
    Se indica asimismo que, en el momento de la preparación del informe, se encontraba en fase de elaboración un plan especial para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el ámbito laboral y contra la discriminación salarial (párr. 190). UN ويشار كذلك إلى أنه وقت إعداد التقرير كان هناك خطة خاصة في طور الإعداد لتحقيق الفُرص المتكافئة بين المرأة والرجل في مجال العمالة، وللتصدّي للتمييز في الأجور (الفقرة 190).
    La mayoría de las Partes indicó que muchos de los esfuerzos e iniciativas en materia de educación eran recientes y unas pocas Partes observaron que aún estaban en vías de elaboración algunos de estos programas. UN وقد أبلغ معظم الأطراف عن الجهود والمبادرات القائمة في مجال التثقيف على أنها حديثة العهد، وبينت قلة منها أن بعض البرامج لا تزال في طور الإعداد.
    Las medidas de ejecución requeridas por la ley están en elaboración. UN والتدابير المطلوبة للتنفيذ بموجب القانون في طور الإعداد.
    Espero que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General puedan hacer algo para acelerar la aprobación del convenio sobre el terrorismo, que aún se está elaborando en el Comité Especial. UN آمل أن يتمكن مجلس الأمن والجمعية العامة من عمل شيء ما للإسراع في اعتماد الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب التي ما زالت في طور الإعداد في اللجنة المخصصة.
    Se ha completado un total de 11 estudios y se están elaborando varios más. UN وقد أُنجز ما مجموعه 11 دراسة وهناك عدّة دراسات أخرى في طور الإعداد.
    Además, las acciones judiciales contra el Presidente Stroessner y personas vinculadas a él se encontraban al parecer en la etapa preparatoria. UN وعلاوة على ذلك، يُقال إن هناك دعوى قضائية في طور الإعداد ستقام ضد الرئيس ستروسنر وشركائه.
    Se está preparando otro programa regional integrado, para América Latina, que se centrará especialmente en la facilitación del comercio. UN وهناك برنامج متكامل إقليمي آخر في طور الإعداد موجه إلى أمريكا اللاتينية يُعنى بوجه خاص بتيسير التجارة.
    Es importante recordar que originalmente, se planteó en la Comisión, cuando se elaboró el proyecto de Convención sobre el derecho de los tratados, una redacción que abarcaba “a otros sujetos de derecho internacional” y la cuestión de la capacidad de las entidades en el Estado federal. UN والجدير بالذكــر أن اللجنــة، كانت تعتزم في البداية - عندما كانت اتفاقية قانون المعاهدات في طور اﻹعداد - أن تشمل المادة " أشخاصا آخرين للقانون الدولي " ، فضلا عن مسألة أهلية الكيانات القائمة في صلب دولة اتحادية.
    Hasta la fecha se han publicado 400 de esos estudios y se están preparando otros tantos. UN وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus