Acabábamos de hacer unos USD 400 000 en un año con las ventas iTunes, promoción de marcas y cosas así. | TED | فقد جنينا 400,000 دولاراً في عام واحد. من مبيعات اي تونز وصفقات العلامات التجارية وما إلى ذلك. |
También, la información y seguimiento del uso de métodos anticonceptivos se ha duplicado en un año, alcanzando a 333.033 personas, como se comprueba en la tabla 12.3. | UN | كمـا أن معرفـة وسائل منع الحمل واستخدامها تضاعفا في عام واحد فمورست من قبل ٣٣٠ ٣٣٣ شخصا مثلما هو مبين في الجدول ٢١-٣. |
Las estadísticas ya demuestran que en un año el paludismo se ha cobrado la vida de más de 1 millón de personas en todo el mundo, el 90% de ellas en África. | UN | وتبين الإحصاءات أن الملاريا قضت في عام واحد على مليون شخص في جميع أنحاء العالم، 90 في المائة منهم من أفريقيا. |
en un año se han ahorrado unos 3.290.000 euros. | UN | وقد تم توفير زهاء 000 290 3 يورو في عام واحد. |
También se ha propuesto suprimir por completo el trabajo infantil en el proyecto de Mandsaur, en Madhya Pradesh, y de Jaggampet, en Andhra Pradesh, por un período de un año. | UN | وتم أيضاً اقتراح القضاء تماماً على عمل اﻷطفال في المشروع المنفذ في ماندسور في مدهية براديش وجاغابيد في عام واحد. |
Rwanda y Burundi culminaron el proceso de elaboración de sus planes en un año y ahora han emprendido la aplicación. | UN | وانتهت رواندا وبوروندي من عملية إعداد خطة وطنية في عام واحد وشرعتا الآن في التنفيذ. |
Los expertos nos dicen que los recursos que consumimos cada año entre todos superan en un 33% los recursos que la Tierra puede regenerar en un año. | UN | ويقول لنا الخبراء إننا نستهلك مجتمعين كل عام موارد تزيد بنسبة الثلث عما يمكن للأرض نفسها أن تجدده في عام واحد. |
El Ministerio de Justicia podía iniciar la disolución de una organización de la sociedad civil tras haber enviado dos cartas de advertencia en un año. | UN | وبإمكان وزارة العدل حلّ منظمة من منظمات المجتمع المدني بعد توجيه إنذارين إليها في عام واحد. |
Hay suficiente para cada ciudadano chino para alimentar dos casas en un año, solo con energía hidráulica. | TED | يوجد ما يكفي لكل مواطن صيني لتزويد بيتين بالطاقة في عام واحد من الطاقة الكهرومائية وحدها. |
Vine aquí a hablar sobre la ecología. Y emití tanto CO2 como un Francés en un año. | TED | قدمت هنا لأتكلم عن علم البيئة. وأصدرت الكثير من ثاني أكسيد الكربون مثل إنسان فرنسي في عام واحد. |
Está sobria 2 horas al día, de 11 A.M. a 1 P.M. Si le doy su dinero y sus joyas lo perderá en un año. | Open Subtitles | إنها تفيق من الخمر ساعتين يومياً من 11 ص إلى 1 م و إذا أعطيتها نقودها و مجوهراتها فستضيعها في عام واحد |
No me imagino perder a un hijo y a su esposa en un año. | Open Subtitles | لا أستطيع ان اتخيل فقدان طفلك و زوجتك في عام واحد |
- La imagen fue tomada el año pasado. - ¿Se ha convertido en un desierto en un año? | Open Subtitles | إن الصورة أخذت العام الماضي هل تحولت لصحراء في عام واحد |
Eso significa que hize 3 amigos Si, 3 amigos en un año. | Open Subtitles | وبالرغم مما قيل,فقد تعرفت على ثلاثة أصدقاء أجل, ثلاثة أصدقاء دفعة واحدة في عام واحد |
Ha engordado 11 kilos en un año. | Open Subtitles | هي لا تملك مشكلة مع الوزن اكتسبت 25باوند في عام واحد |
Esa pérdida de empleos no fue contrarrestada por el sector privado, en el que el número de personas empleadas pasó en un año de 239.000 a 743.000. | UN | ولم يتم التعويض عن هذه الوظائف المفقودة عن طريق القطاع الخاص الذي ارتفع فيه عدد الموظفين من ٠٠٠ ٩٣٢ إلى ٠٠٠ ٣٤٧ في عام واحد. |
A nivel bilateral, hemos firmado 10 acuerdos que cambiarán radicalmente el ambiente en el que interactuamos; en un año, 10 acuerdos. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، وقعنا 10 اتفاقات ستغير البيئة التي نتفاعل فيها تغييرا جذريا - 10 اتفاقات في عام واحد. |
Los desastres naturales han causado anualmente enormes daños en términos de padecimientos humanos, pérdidas de vidas y daños a la propiedad, a veces a un costo de hasta 440.000 millones de dólares en un año. | UN | وتسببت الكوارث الطبيعية في خسائر فادحة من حيث الإصابات البشرية وإزهاق الأرواح وأضرار الممتلكات، وبلغت تكاليف ذلك أحيانا 440 بليون دولار في عام واحد. |
Para confiscar el enriquecimiento ilícito se introdujo agilidad en el procedimiento legal, lo cual ha permitido un aumento en un año de cinco a 68 sentencias producidas por la justicia. | UN | وثمة قانون أكثر فعالية وضع لمصادرة الثروة المكونة من المخدرات غير المشروعة سمح بزيادة عدد الأحكام من 5 إلى 68 في عام واحد. |
Las Naciones Unidas informaron de que en el curso de un año el conflicto había creado más de 40.000 refugiados. | UN | وذكرت الأمم المتحدة أن الصراع أسفر في عام واحد عن أكثر من 000 40 لاجئ. |
Si bien las variaciones de precios en general fueron relativamente pequeñas en 1993, la caída del 10% de los precios del petróleo significó una transferencia de unos 20.000 millones de dólares de ingresos reales de países exportadores a países importadores de petróleo en un solo año. | UN | ورغم أن تغيرات اﻷسعار كانت ضئيلة بوجه عام في عام ٣٩٩١، فإن الانخفاض بنسبة ٠١ في المائة في أسعار النفط يعني نقل حوالي ٠٢ بليون دولار من الايرادات الحقيقية من البلدان المصدرة للنفط إلى البلدان المستوردة للنفط في عام واحد. |