"في عدة بلدان أفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en varios países africanos
        
    • en varios países de África
        
    • en diversos países de África
        
    • en diversos países africanos
        
    en varios países africanos, los medios de comunicación independientes han aumentado en número e importancia en el contexto de los actuales procesos de democratización. UN وفي عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا، زادت وسائط اﻹعلام المستقلة من حيث العدد واﻷهمية في عدة بلدان أفريقية.
    Mediante un programa financiado con recursos de la Dirección Regional, se adscriben Voluntarios de las Naciones Unidas a los órganos nacionales de coordinación en varios países africanos. UN وعن طريق برنامج يموله المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، يلحق متطوعو اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في عدة بلدان أفريقية.
    v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    Se facilitó el acceso a la justicia y la asistencia jurídica en varios países de África. UN واتُخذت تدابير لتيسير الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في عدة بلدان أفريقية.
    La heroína es el opioide más consumido y la droga primaria de los consumidores problemáticos en diversos países de África (por ejemplo, Cabo Verde, Kenya, Mauricio, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN والهيروين هو المادة الأفيونية المفعول الأكثر استهلاكا، وهو المخدر الرئيسي لمتعاطي المخدرات على نحو إشكالي في عدة بلدان أفريقية (مثلا جمهورية تنـزانيا المتحدة() والرأس الأخضر() وزامبيا وكينيا() وموريشيوس() ونيجيريا).
    Durante el periodo que abarca el informe, la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en varios países africanos para: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل:
    en varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. UN وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية.
    en varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. UN وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية.
    Concretamente, esas nuevas empresas están actuando en varios países africanos y ofrecen servicios de protección y seguridad interna a cambio de altas sumas de dinero y beneficios para la explotación de recursos naturales en el país. UN وفي تطور جديد، نشأت في عدة بلدان أفريقية شركات تقدم خدمات اﻷمن الداخلي نظير أجر مرتفع وأرباح تجنيها من تنمية الموارد الطبيعية.
    Desde 1995 la República de Corea ha ofrecido una formación a unas 3.200 personas oriundas de países en desarrollo y ha contribuido a la creación de centros de formación profesional en varios países africanos. UN وقد بادرت الحكومة الكورية منذ سنة ٥٩٩١ بتدريب ما يقارب ٠٠٢ ٣ شخصا قادمين من بلدان نامية كما ساهمت في إنشاء مراكز للتدريب المهني في عدة بلدان أفريقية.
    La oficina de coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, del PNUMA, ha logrado la inversión de fondos para financiar proyectos en varios países africanos en sus esferas de actividad. UN 92 - ورصد مكتب التنسيق في مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الأموال لمشاريع في عدة بلدان أفريقية في المناطق التي يعمل فيها المرفق.
    Hay quien ha dicho que la discriminación contra los pequeños agricultores en varios países africanos ha sido la más grave del mundo. UN وفي رأي البعض أن التمييز ضد الحيازات الصغيرة في عدة بلدان أفريقية كان أسوأ تمييز من نوعه في العالم كله، وبالتالي فإن ناتج الحيازات الصغيرة سيزداد عندما يتلاشى تحيز السياسة العامة ضدها.
    en varios países africanos el plátano, cultivo perenne, se sirve como vianda y fruta. UN 66 - يشكل الموز، وهو محصول معمّر، غذاء وفاكهة على حد سواء في عدة بلدان أفريقية.
    en varios países africanos, entre el 20% y el 25% de las personas de edad vive en hogares donde se saltan generaciones y, en el caso de las mujeres de edad, la proporción supera el 30% en unos cuantos países. UN وهناك في عدة بلدان أفريقية ما يتراوح بين 20 و 25 في المائة من المسنين الذين يعيشون حاليا في أسر تفتقر إلى الجيل الثاني، على أن هذه النسبة تتعدى 30 في المائة بالنسبة للمسنات في عدد قليل من البلدان.
    Elogia el programa conjunto de cooperación técnica en materia del desarrollo del sector privado en varios países africanos y asiáticos, e insta a la ONUDI a que ejecute los mismos programas en otros países en desarrollo que los necesitan. UN وأبدى تقديره لبرنامج التعاون التقني المشترك القائم بشأن تنمية القطاع الخاص، الموجود في عدة بلدان أفريقية وآسيوية، وحث اليونيدو على تنفيذ البرامج ذاتها بالنسبة للبلدان النامية المحتاجة الأخرى.
    En la actualidad, 29 países africanos son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el Fiscal de la Corte ha iniciado investigaciones en varios países africanos. UN وقد أصبح تسعة وعشرون من البلدان الأفريقية بالفعل أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كما أن المدعي العام للمحكمة فتح تحقيقات في عدة بلدان أفريقية.
    A nivel de los países, el UNFPA trabajó en varios países africanos en campañas de sensibilización sobre la violencia de género y apoyó actividades de concienciación y prevención en las que participó la juventud. UN وعلى الصعيد القطري، أسهم الصندوق في عدة بلدان أفريقية في حملات إذكاء الوعي المتعلقة بالعنف الجنساني وقدم الدعم للأنشطة التي شارك فيها الشباب في جهود التوعية والوقاية.
    Mientras que en la mayoría de los países de América Latina los hombres inician su actividad sexual a una edad más temprana que las mujeres, en varios países de África ocurre lo contrario. UN فبينما يكون سن الرجل في معظم بلدان أمريكا اللاتينية عند مرحلة بدء النشاط الجنسي مبكرا عنه بين النساء، فإن العكس صحيح في عدة بلدان أفريقية.
    81. Se publicó un informe que contiene los resultados de las investigaciones emprendidas en el marco de proyectos de la UNCTAD/ONUDI sobre las mujeres empresarias en varios países de África. UN 81- صدر تقرير يتضمن نتائج البحث الذي أجري في إطار مشاريع مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن متعهدات المشاريع في عدة بلدان أفريقية.
    Un ejemplo de tecnología de captación de agua de bajo costo es el de diques de arena que se han puesto extensamente a prueba en varios países de África. UN ومن الأمثلة على التكنولوجيات المنخفضة التكلفة لتجميع المياه، هناك السدود الرملية التي جربت على نطاق واسع في عدة بلدان أفريقية().
    Buenos ejemplos de ello son los programas en diversos países de África de lucha contra el VIH/SIDA ejecutados bajo la dirección de ONUSIDA y los programas de incorporación de la perspectiva de género ejecutados bajo la dirección del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك البرامج التي تنفذ في عدة بلدان أفريقية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب تحت إرشاد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنسي التي تنفذ برئاسة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    en diversos países africanos se han hecho avances notables. UN لقد تحققت مكاسب كبيرة في عدة بلدان أفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus