"في عدد القضايا المعروضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del número de asuntos sometidos
        
    • en el número de causas
        
    • del número de casos sometidos
        
    • el número de casos
        
    • de casos que tienen
        
    • del número de causas
        
    • el número de causas ante
        
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 10 años ha aumentado considerablemente su carga de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 55 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشر الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 15 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado sustancialmente debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 58 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من تكييفه مع التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 12 años ha aumentado considerablemente su carga de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 56 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Sin embargo, debido al considerable incremento en el número de causas ante el Comité Mixto de Disciplina, será preciso prorrogar los contratos de los dos oficiales jurídicos en 2007. UN بيد أن زيادة كبيرة حدثت في عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك ستحتم تمديد عمل الموظفيْن إلى 2007.
    La tendencia persistente hacia al aumento del número de casos sometidos a los tribunales, habida cuenta del limitado aumento del número de magistrados, ha incrementado los casos sin resolver y los procedimientos judiciales prolongados. UN وأدت الزيادة المستمرة في عدد القضايا المعروضة على المحاكم مع قلة الزيادة في عدد القضاة إلى زيادة عدد القضايا التي لم يتم الفصل فيها والتي ولا تزال قيد البحث منذ مدة طويلة.
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 13 años ha aumentado considerablemente su carga de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 62 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الثلاث عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 14 años ha aumentado considerablemente su carga de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 70 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 15 años ha aumentado considerablemente su carga de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 65 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Pese a haberse adaptado la Secretaría a las nuevas tecnologías, en los últimos 15 años ha aumentado considerablemente su volumen de trabajo debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 73 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 15 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado sustancialmente debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 53 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 15 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado sustancialmente debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 54 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 20 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado sustancialmente debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 64 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 20 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado sustancialmente debido al gran aumento del número de asuntos sometidos a la Corte. UN 62 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    En los últimos 20 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado considerablemente debido al aumento sustancial del número de asuntos sometidos a la Corte y a su creciente complejidad. UN 67 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتزايد تعقيدها.
    En los pasados 20 años, pese a que la Secretaría se ha adaptado a las nuevas tecnologías, su volumen de trabajo se ha incrementado considerablemente debido al aumento sustancial del número de asuntos sometidos a la Corte y a su creciente complejidad. UN 68 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتزايد تعقيدها.
    4. No pueden dejar de destacarse los esfuerzos realizados por la Corte durante los últimos años para hacer frente al incremento en el número de causas. UN ٤ - وينبغي توجيه الانتباه إلى الجهود التي بذلتها المحكمة في السنوات اﻷخيرة لمواجهة الزيادة في عدد القضايا المعروضة عليها.
    Al mismo tiempo, desde que se creó la Oficina del Ombudsman se observa un acusado descenso del número de casos sometidos a la junta mixta de apelaciones en la Sede, para obtener una solución oficial de los mismos; la disminución fue del 30% en 2003, y del 14% en 2004. UN 35 - وفي الوقت ذاته، حدث منذ إنشاء مكتب أمين المظالم، انخفاض جوهري في عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك بالمقر لتسويتها بطريقة رسمية بلغت نسبته 30 في المائة بحلول عام 2003، بالإضافة إلى انخفاض آخر بنسبة 14 في المائة بحلول عام 2004.
    Hasta ahora los recursos financieros y la plantilla de la Corte no han aumentado al mismo ritmo que el número de casos de que se ocupa. UN إذ عجزت موارد المحكمة المالية وملاكها الوظيفي حتى اﻵن عن مواكبة الزيادة في عدد القضايا المعروضة عليها.
    En el informe se explica que, a pesar de que Bosnia y Herzegovina cuenta con un sólido marco legislativo general para impedir la discriminación por motivos de género, los tribunales no han podido aplicar esa legislación por la sobrecarga general de casos que tienen y la inexistencia de tribunales de trabajo. UN 4 - أفاد التقرير أنه، على الرغم من قوة الإطار التشريعي العام المتوفر لدى البوسنة والهرسك لمنع التمييز على أساس نوع الجنس، فإن المحاكم يتعذر عليها تطبيق هذه القوانين بسبب تضخم عام في عدد القضايا المعروضة عليها، وبسب عدم وجود محاكم العمل.
    Sin embargo, por diversas razones, ha habido un aumento sustancial del número de causas desde comienzos del decenio de l980. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus