"في عدد محدود من البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en un número limitado de países
        
    • en un pequeño número de países
        
    • en unos cuantos países
        
    • en unos pocos países los
        
    • en un número reducido de países
        
    • en un limitado número de países
        
    • en un determinado número de países
        
    El marco general de desarrollo aún estaba en evolución y en la actualidad existía únicamente en un número limitado de países. UN أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان.
    A nivel local, se ha registrado cierto progreso en un número limitado de países. UN وعلى الصعيد المحلي، أحرز بعض التقدم في عدد محدود من البلدان.
    La IED, sin embargo, sigue concentrada en un número limitado de países de ingresos medios. UN ولكن هذا الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال مركزا في عدد محدود من البلدان المتوسطة الدخل.
    Sin embargo, en el ámbito de la tecnología, la investigación, la capacidad y las innovaciones siguen concentradas en un pequeño número de países. UN ومع ذلك، تظل البحوث التكنولوجية، والابتكارات والقدرات مركزة في عدد محدود من البلدان.
    Estos productos están ampliamente distribuidos y se mueven sin trabas mediante el comercio, si bien sólo se fabrican en un número limitado de países. UN وهذه المنتجات منتشرة على نطاق واسع للغاية وتنتقل بحرية في التجارة، بالرغم من أنها لا تصنع إلا في عدد محدود من البلدان.
    Se han adoptado medidas preventivas en un número limitado de países. UN واتخذت تدابير وقائية في عدد محدود من البلدان.
    También durante este período se extenderán a otros países los indicadores para la evaluación del nivel de instrucción que actualmente se elaboran y aplican en un número limitado de países en colaboración con la UNESCO. UN ويجري حاليا استحداث مؤشرات لتقييم الانجازات التعليمية وتطبيقها في عدد محدود من البلدان بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وستمتد إلى بلدان أخرى خلال فترة الخطة.
    Esta aceleración se debe más al aumento del número de países en crecimiento que a la aceleración de las tasas de crecimiento en un número limitado de países. UN ويعزى هذا التسارع إلى زيادة عدد البلدان التي تمر بطور نمو، أكثر مما هو ناجم عن تحقيق معدلات نمو أسرع في عدد محدود من البلدان.
    En el ámbito nacional, se han alcanzado algunos progresos en un número limitado de países. UN ٢٢ - وعلى الصعيد المحلي، أحرز قدر من التقدم في عدد محدود من البلدان.
    En ese contexto, la delegación de Nueva Zelandia expresa su preocupación por la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo que se ha producido en los últimos años por el hecho de que las corrientes financieras se hayan concentrado en un número limitado de países en desarrollo. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة وإزاء تركز التدفقات المالية في عدد محدود من البلدان النامية.
    En primer lugar, las actividades a fondo de CT/FC se llevan a cabo en un número limitado de países a fin de que surtan mayores efectos. UN أولاً، تجري الأنشطة المتعمقة ضمن برنامج التعاون التقني/بناء القدرات في عدد محدود من البلدان كي يكون لها أثر أكبر.
    Solamente se dispone de datos sobre la protección del niño desglosados por sexo en un número limitado de países. UN 185 - ولا تتوفر بيانات عن حماية الأطفال مصنفة حسب نوع الجنس إلا في عدد محدود من البلدان.
    Muchos oradores lamentaron que, pese a esos esfuerzos, solo hubiera disponibilidad de estupefacientes para el tratamiento del dolor en un número limitado de países. UN وأعرب كثير من المتكلِّمين عن أسفهم لأنَّ توافُر العقاقير المخدِّرة اللازمة لعلاج الآلام، على الرغم من تلك الجهود، يتركَّز في عدد محدود من البلدان.
    La etapa inicial de la iniciativa Capacidad 21 29. En los 18 primeros meses del programa, la iniciativa Capacidad 21 se aplicará en un número limitado de países. UN ٢٩ - المرحلة اﻷولية من مبادرة بناء القدرات للقرن ٢١: في الشهور اﻟ ١٨ اﻷولى من البرنامج، سيجري تنفيذ مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " في عدد محدود من البلدان.
    a) La recopilación de las contabilidades económicas y ambientales integradas que se están realizando en un número limitado de países en desarrollo e industrializados; UN )أ( يجري تجميع الحسابات البيئية والاقتصادية المتكاملة في عدد محدود من البلدان النامية والبلدان الصناعية؛
    En Asia y el Pacífico, la ordenación de tierras áridas es una cuestión importante que afecta zonas determinadas en un número limitado de países. UN ٢٥ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تمثل إدارة مناطق اﻷراضي الجافة قضية هامة تؤثر في مجالات معينة في عدد محدود من البلدان.
    Siguen siendo motivo de preocupación tanto la asignación como la calidad de la inversión extranjera directa, que permanece concentrada en un pequeño número de países en desarrollo. UN ولا يزال توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونوعيته على السواء مدعاة للقلق. ولا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر مركَّزا في عدد محدود من البلدان النامية.
    La Sra. Núñez Mordoche (Cuba) observa que la brecha en materia de comunicación e información entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue creciendo, ya que la mayoría de los usuarios de Internet, de teléfonos fijos y teléfonos celulares o móviles viven en unos cuantos países desarrollados. UN 38 - السيدة نونيز موردوخي (كوبا): أشارت إلى أن الهوة في مجال الاتصالات والإعلام بين البلدان المتقدمة والنامية آخذة في الاتساع من خلال وهيمنة الإنترنت، والهاتف، والهاتف المحمول في عدد محدود من البلدان المتقدمة.
    Otro subgrupo examinó la cuestión de los pagos al personal del gobierno y recomendó que solamente en unos pocos países los proyectos deberían sufragar todos los gastos locales o parte de ellos (por ejemplo, en los proyectos vinculados al socorro humanitario y de emergencia, y en ciertos proyectos de desarrollo que satisfacen necesidades básicas). UN ونظر فريق فرعي آخر تابع للفريق الاستشاري في مسألة المدفوعات المقدمة للموظفين الحكوميين وأوصى بألا تغطي المشاريع بعض أو كل التكاليف المحلية إلا في عدد محدود من البلدان )فيما يتعلق مثلا بالمشاريع المتصلة باﻹغاثة في حالات الطوارئ واﻹغاثة الانسانية وبعض المشاريع اﻹنمائية التي تفي باحتياجات أساسية(.
    No tendría mayor sentido reemplazar una práctica judicial de larga data por una convención que sería aplicada en un número reducido de países. UN وأوضح أنه من غير المعقول التنازل عن ممارسات قضائية راسخة مقابل اتفاقية تطبق في عدد محدود من البلدان.
    Como en otros años recientes, la financiación procedente de los mercados internacionales de capital se concentró mucho en un limitado número de países en desarrollo, aunque 1996 y los primeros meses de 1997 fueron también notables por el acceso primerizo o renovado de varios países al mercado de instrumentos de deuda emitidos internacionalmente. UN وكما حدث في السنوات اﻷخيرة، تركز التمويل من أسواق رؤوس اﻷموال الدولية بشدة في عدد محدود من البلدان النامية، وإن كان عام ٦٩٩١، وأوائل عام ٧٩٩١ اتسما أيضاً بشكل ملحوظ بوصول عدة بلدان ﻷول مرة أو بوصولها مجدداً إلى سوق إصدارات صكوك الديون الدولية.
    Si bien concordaba en que se reforzara la capacidad del Fondo en el plano nacional, se preguntaba si no valía la pena analizar en algún momento la posibilidad de aplicar un criterio mejor centrado y estructurado para superar los principales factores limitativos de la capacidad en un determinado número de países. UN وبينما أيﱠدت المتكلمة ضرورة تعزيز قدرة الصندوق على المستوى القطري، تساءلت عما إذا كان التصدي بصورة مركزة ومنظمة أكثر من أجل التغلب على القيود الرئيسية القائمة في مجال القدرات في عدد محدود من البلدان جديرا بالنظر فيه في وقت ما مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus