"في عشرة بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en diez países
        
    • de diez países
        
    Además, se hizo una evaluación de las necesidades nacionales en diez países. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقييم الاحتياجات الوطنية في عشرة بلدان.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es una entidad asociada importante en una nueva iniciativa experimental que se pone en práctica en diez países para llevar a cabo el seguimiento de la Conferencia. UN وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو شريك رئيسي في مبادرة رائدة جديدة في عشرة بلدان لمتابعة المؤتمر.
    El UNIFEM es un asociado muy importante en una nueva iniciativa piloto en diez países. UN ويعد الصندوق الإنمائي للمرأة شريكا رئيسيا في مبادرة تجريبية جديدة تجري في عشرة بلدان.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es una entidad asociada importante en una nueva iniciativa experimental que se pone en práctica en diez países para llevar a cabo el seguimiento de la Conferencia. UN وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو شريك رئيسي في مبادرة رائدة جديدة في عشرة بلدان لمتابعة المؤتمر.
    De esta forma, se habría suministrado asistencia concentrada durante un mes en cada uno de diez países diferentes por una cantidad de dinero igual o inferior. UN وهكذا يمكن تقديم المساعدة المركزة لمدة شهرين في عشرة بلدان مختلفة تباعا بنفس التكلفة، أو ربما بتكلفة أقل.
    Mediante programas educativos en diez países socios, los Países Bajos trabajan para lograr la inclusión de la educación sexual básica en los planes de estudios; UN وتعمل هولندا من خلال برامج تثقيفية في عشرة بلدان مشاركة على إدراج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج المدرسية؛
    En total se estima que hay 20 millones de personas en peligro en diez países, que se enfrentan a granjas que quedaron resecas, a ríos que se han secado y a la peste. UN وعلى وجه العموم، هناك ما يقدر ﺑ ٢٠ مليون نسمة في عشرة بلدان يتعرضون للخطر ويواجهون المزارع التي ماتت عطشا، واﻷنهار التي جفت، واﻷوبئة التي تفشت.
    El UNIFEM participa cada vez más en el MANUD y en las tareas de evaluación común para los países (17 países); en 2002 realizó proyectos para el PNUD en diez países y prevé realizar nuevos proyectos en otros seis países. UN وفي عام 2002 نفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاريع تابعة للبرنامج الإنمائي في عشرة بلدان في الوقت الذي يعد فيه لتنفيذ مشاريع في ستة بلدان أخرى.
    Se seleccionaron actividades concretas de enseñanza de los derechos humanos orientadas a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en diez países. UN وقد تم في عشرة بلدان انتقاء مبادرات محددة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Desarrollo y prueba en diez países piloto del marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: جرى إعداد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واختباره في عشرة بلدان تجريبية
    e) en diez países no se han adoptado medidas relativas a readaptación profesional y servicios de empleo en zonas rurales y comunidades apartadas; UN )ﻫ( لم تكفل بعد في عشرة بلدان التدابير المتعلقة بالتأهيل المهني وخدمات التوظيف في المناطق الريفية والمجتمعات النائية؛
    En el segundo, el UNICEF se centraría en el derecho de los niños a expresar sus opiniones y elaboraría un proyecto en diez países a título experimental para estudiar estrategias que pudieran usarse para garantizar una participación auténtica y representativa de los niños en el proceso de vigilancia de la aplicación de la Convención y también en el de presentación de informes al Comité. UN وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    La región del mediterráneo oriental de la OMS ha elaborado directrices y un cuestionario para evaluar las necesidades de control de los vectores para la aplicación de la GIV, que se ha ensayado con éxito en diez países de la región. UN وقد وضعت منطقة شرق حوض المتوسط التابعة لمنظمة الصحة العالمية، مبادئ توجيهية، واستبياناً لتقييم احتياجات مكافحة ناقلات الأمراض من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، التي تم اختبارها في عشرة بلدان من المنطقة.
    Al 7 de julio de 2008, el apoyo adicional a la balanza de pagos en el marco del servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza (SCLP) del FMI vigente en diez países ascendía a 180 millones de dólares. UN وبلغ الدعم الإضافي المقدم لميزان المدفوعات في عشرة بلدان في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي 180 مليون دولار حتى 7 تموز/يوليه 2008.
    Una reciente consulta interinstitucional llevada a cabo en diez países afectados por conflictos destaca algunos de los peligros al aplicar a los proyectos un enfoque de compartimentos estancos sin un análisis adecuado. UN 22 - وهناك مشاورة مشتركة بين الوكالات أجريت مؤخرا في عشرة بلدان تشهد نزاعات تبرز بعض العثرات في اتباع النهج الانعزالي في تنفيذ " المشاريع " دون إجراء تحليل مناسب.
    23. Otro ejemplo reciente son los estudios realizados en diez países africanos dentro del contexto del programa CAPAS de la UNCTAD Se han realizado los siguientes estudios nacionales: los servicios en Benin; los servicios en Burundi, los servicios en Ghana; los servicios en Guinea; los servicios en Kenya; los servicios en Nigeria; los servicios en Senegal; los servicios en Zimbabwe. UN ٣٢- وهناك مثال حديث آخر هو الدراسات التي أجريت في عشرة بلدان أفريقية في سياق برنامج بناء القدرات )CAPAS( السالف الذكر)٣١(.
    Uno de los programas más eficaces en la esfera de la promoción de la empresa y la capacidad empresarial desarrollados por las Naciones Unidas es el proyecto de cooperación técnica para promover la capacidad empresarial (EMPRETEC), que se inició en 1988 en la Argentina y para 1997 estaba funcionando en diez países de América Latina y África. UN ٩ - ومن أكثر البرامج التي وضعتها اﻷمم المتحدة فعالية في مجال تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية برنامج مشاريع التعاون التقني لتشجيع اﻷعمال الحرة )برامج تشجيع اﻷعمال الحرة( الذي بدئ فيه في اﻷرجنتين عام ٨٨٩١ وأصبح بحلول عام ٧٩٩١ يعمل في عشرة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    La FAO ha realizado en diez países un análisis detallado de los desequilibrios socioculturales y por razones de género en relación con el acceso a las tierras de cultivo y los recursos naturales. Ese análisis reveló que el acceso limitado al crédito y a los servicios de extensión eran factores que contribuían a la desigualdad entre el hombre y la mujer. UN واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بتحليل متعمق في عشرة بلدان للاختلالات الاجتماعية - الثقافية والجنسانية المتصلة بقطع الأرض الزراعية والموارد الطبيعية، وقد بيَّن ذلك التحليل أن محدودية إمكانيات الحصول على الائتمان وخدمات الإرشاد الفلاحي من العوامل التي تساهم في عدم المساواة بين الجنسين.
    Participaron más de 24.000 mujeres de diez países. UN وشارك فيها أكثر من 000 24 امرأة في عشرة بلدان.
    El ONU-Hábitat también está ayudando a ciudades de diez países africanos a ejecutar estrategias de desarrollo urbano y proyectos de mejoramiento de los barrios marginales por medio de la Alianza de Ciudades. UN ويقدم الموئل الدعم حاليا لبعض المدن في عشرة بلدان أفريقية، لتنفيذ استراتيجيات لتنمية المدن ومشاريع للنهوض بالأحياء الفقيرة عن طريق مرفق تحالف المدن.
    La experiencia de las Escuelas Asociadas de la UNESCO de diez países pertenecientes a distintas regiones del mundo se sintetizó en un manual sobre cultura democrática, y se inició en nueve países la preparación de folletos sobre " No a la violencia " . UN ونشر دليل عن الثقافة الديمقراطية يتضمن عرضا موجزا لتجربة المدارس المنتسبة لليونسكو في عشرة بلدان من مناطق مختلفة من العالم، وشرع في إعداد كتيب بعنوان " لا للعنف " في تسعة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus