Durante el corto período de tiempo que ha trabajado en el Comité, ha visto poco progreso significativo en la reforma de sus métodos de trabajo. | UN | وفي الفترة القصيرة التي أمضاها في عضوية اللجنة لم يشهد سوى النزر اليسير من التقدم الفعلي في اتجاه إصلاح أساليب العمل. |
En consecuencia, se ha producido una vacante imprevista en la Comisión. | UN | وبالتالي، فقد نشأ شاغر طارئ واحد في عضوية اللجنة. |
De pasar a ser miembro de la Comisión, la Jamahiriya Árabe Libia contribuiría a fortalecer el papel de los países de África. Además, ello permitiría restablecer el equilibrio geográfico en la composición de la Comisión. | UN | وأوضح أن قبول طلبها سيساهم في تعزيز دور البلدان الأفريقية وسيتيح، علاوة على ذلك، استعادة التوازن الجغرافي في عضوية اللجنة. |
En vista de lo antedicho, desearía sugerir que se informara en su debido momento a la Asamblea General de este cambio en la composición del Comité. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب. |
Polonia acoge con agrado la ampliación de la composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وهي ترحب بالزيادة في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Al igual que el Observador de Palestina, el orador espera que en el presente período de sesiones de la Asamblea General se produzca el aumento tan necesario del número de miembros del Comité. | UN | وأعرب، كمراقب عن فلسطين، عن أمله في أن تشهد الدورة الحالية للجمعية العامة زيادة في عضوية اللجنة هي في حاجة إليها. |
Los delegados pueden ser elegidos como miembros del Comité Ejecutivo, siempre que hayan desempeñado el cargo de delegado al menos durante un año. | UN | ويجوز للمندوبات أن ينتخبن في عضوية اللجنة التنفيذية بشرط أن يكون قد مضى على عضويتهن في المجلس سنة على اﻷقل . |
Decidió asimismo que el Togo sería miembro ex officio del Comité, que se convierte en el Comité de los Seis bajo la presidencia del Togo para la duración de su mandato. | UN | وقررت كذلك أن تشترك توغو، بحكم المنصب، في عضوية اللجنة التي تصبح اللجنة السداسية وترأسها توغو إلى أن تنتهي ولايتها. |
Ha habido también mujeres indonesias en el Comité de la CEDAW. | UN | وقد مثلت المرأة الإندونيسية أيضا في عضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se pregunta, en especial, si el Gobierno ha considerado la posibilidad de nombrar un representante del Ministerio de Hacienda en el Comité Nacional para establecer un vínculo entre la adopción de decisiones y la provisión de fondos. | UN | وتساءلت على وجه الخصوص عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تعيين ممثل لوزارة المالية في عضوية اللجنة الوطنية من أجل ايجاد صلة بين صنع القرارات وتخصيص الاعتمادات. |
El Secretario General ha designado al Sr. Charles Duelfer Presidente Ejecutivo Adjunto en reemplazo del Sr. Pierce Corden y el Sr. Terrence Taylor ha sustituido al Sr. Ron Manley en la Comisión. | UN | فقد عين اﻷمين العام السيد تشارلز دولفر نائبا للرئيس التنفيذي ليحل محل السيد بيرس كوردن، وحل السيد تيرنس تايلور محل السيد رون مانلي في عضوية اللجنة. |
En consecuencia, se ha producido una vacante imprevista en la Comisión. | UN | فأصبح ثمة شاغر طارئ في عضوية اللجنة. |
b) En la fecha que fije el Secretario General, previa consulta con los Estados Partes, para celebrar una elección a fin de proveer una vacante en la Comisión. | UN | )ب( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف، للانتخاب لملء شغور في عضوية اللجنة. |
6. El CNT propuso cambios en la composición de la Comisión y la preparación de un programa de trabajo. | UN | 6- واقترح المركز إجراء تغييرات في عضوية اللجنة وفي إعداد برنامج العمل. |
De modo que se está intentando reunir a todas las corrientes de opinión y hacer que estén representadas, no sólo en la composición de la Comisión, sino también en su programa de trabajo y en los recursos asociados a ella. | UN | وهناك، إذاً، محاولة جادة لجمع شتات تيارات الرأي بحيث لا تنعكس في عضوية اللجنة فحسب وإنما أيضاً في برنامج عملها وفي الموارد المخصصة لها. |
No hubo cambios en la composición del Comité durante el período que se examina. | UN | ولم تحدث أية تغييرات في عضوية اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria | UN | ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي: |
Australia acoge con agrado la ampliación de la composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y espera que esa medida redunde en una intensificación de la labor de la Comisión y el fortalecimiento de la confianza y la cooperación en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب استراليا بالتوسع المرتقب في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتأمل في أن يؤدي ذلك إلى تنشيط أعمال اللجنة الخاصة والمساهمة في تعزيز الثقة والتعاون في مجال حفظ السلام. |
También estaba dispuesta, con un espíritu de avenencia, a considerar las propuestas relativas a un pequeño aumento del número de miembros del Comité. | UN | وهو على استعداد أيضا، بروح توفيقية، أن ينظر في المقترحات التي تنادي بزيادة صغيرة في عضوية اللجنة. |
Se recomienda el nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Comité Asesor Independiente de auditoría del Sr. Muwanga (Uganda), en representación de los Estados de África, y el Sr. Mihm (Estados Unidos de América), en representación de los países de Europa Occidental y otros Estados, para un mandato de tres años con efecto a partir del 1 de enero de 2012. | UN | 19 - وقد تقرر ذلك. 20- وقد أوصي بتعيين أو إعادة تعيين السيد موانغا (أوغندا) عن الدول الأفريقية والسيد ميم (الولايات المتحدة الأمريكية) عن دول أوروبا الغربية ودول أخرى في عضوية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Hemos propiciado la inclusión entre los miembros de la Comisión de países con experiencia nacional en consolidación de la paz. | UN | لقد دفعنا بالحجة المؤيدة لإدخال بلدان ذات تجربة وطنية في مجال بناء السلام في عضوية اللجنة. |
Se reconoció la importancia de la continuidad de los miembros del Comité para no desaprovechar la experiencia adquirida en el examen de productos químicos. | UN | فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية. |
Esperamos que las consultas que se celebrarán sobre la cuestión de la composición de la Comisión conduzcan, en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, a la inclusión de la República de Kazajstán como miembro de la Comisión. | UN | إننا نأمل في أن تؤدي المشاورات التي ستجرى حول مسألة عضوية اللجنة إلى موافقة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين على قبول جمهورية كازاخستان في عضوية اللجنة. |
Una distribución geográfica equitativa en los miembros del Subcomité dotaría a éste de mayor legitimidad y aceptación, además de enriquecer su trabajo. | UN | من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها. |
El Estado de Qatar se siente orgulloso de la elección de una de sus ciudadanas como miembro del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وتفتخر الدولة بانتخاب مواطنة قطرية في عضوية اللجنة الدولية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La necesidad de esa función del Comité de Redacción quedó acentuada con el aumento de la composición de la Comisión en 1981, y no cabe duda de que esa función sigue siendo de importancia vital. | UN | وقد تزايد الاحتياج إلى قيام لجنة الصياغة بأداء هذا الدور مع الزيادة اﻷخرى التي حدثت في عضوية اللجنة في عام ١٨٩١، ومما لا شك فيه أن مثل هذا الدور يظل حيويا. |