"في عضوية اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como Miembro de las Naciones Unidas
        
    • como Miembros de las Naciones Unidas
        
    • en la composición de las Naciones Unidas
        
    • de los Miembros de las Naciones Unidas
        
    • de Miembros de las Naciones Unidas
        
    • miembro de las Naciones Unidas de
        
    • a ser Miembro de las Naciones Unidas
        
    • a ser Miembros de las Naciones Unidas
        
    • admitidos en las Naciones Unidas
        
    • fueron admitidas en las Naciones Unidas
        
    • el número de Miembros
        
    Es un gran honor para el Senegal el haber patrocinado la admisión de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الشرف الكبير للسنغال أنها تبنت قبول إريتريا في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Su admisión como Miembro de las Naciones Unidas contribuirá a promover los nobles ideales y objetivos de la Carta de nuestra Organización. UN إن قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة سيزيد من تعزيز مبادئ وأهداف ميثاقنا السامية.
    El Senegal, que desde su independencia ha tenido relaciones excelentes con el Principado, se complace por su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN والسنغال، التي ارتبطت منذ استقلالها بعلاقات ممتازة مع اﻹمارة، يسرها أن تراها وقد قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة.
    La alegría que compartimos con otras naciones como Miembros de las Naciones Unidas solamente se ve equiparada por nuestro respeto hacia cada Miembro de esta comunidad de naciones. UN إن بهجتنا إذ نشارك اﻷمـــــم اﻷخرى في عضوية اﻷمم المتحدة لا يعادلها الا احترامنا لكل عضو في مجتمع اﻷمم هذا.
    En caso de que se produzca un cambio en la composición de las Naciones Unidas o la FAO, las secretarías de las Naciones Unidas y la FAO, respectivamente, introducirán los cambios pertinentes tras efectuar las consultas necesarias con los Estados Miembros. UN في حالة حدوث تغيير في عضوية الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تتولى الأمانة العامة للأمم المتحدة أو أمانة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على التوالي، إجراء التغيير المناسب، بعد عقد المشاورات اللازمة مع الدول الأعضاء.
    Los países no alineados y otros países en desarrollo representan la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى تشكل أغلبية في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Estos defectos, junto con el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, refuerzan el argumento de revisar la composición del Consejo de Seguridad. UN إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    La presencia de la UNPROFOR y la admisión de la ex República Yugoslava de Macedonia como Miembro de las Naciones Unidas han contribuido a disipar esos temores. UN وقد أسهم وجود القوة وقبول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية في عضوية اﻷمم المتحدة في تخفيف حدة هذه المخاوف.
    En el párrafo 4 del informe, el Comité recomienda al Consejo la aprobación de un proyecto de resolución sobre la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Palau. UN في الفقرة ٤ من التقرير، توصي اللجنة مجلس اﻷمن باعتماد مشروع قرار بشأن طلب جمهورية بالاو قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    El Reino de Swazilandia cree que ha llegado la hora de que la República de China en Taiwán recupere el lugar que le corresponde como Miembro de las Naciones Unidas. UN وتعتقد مملكة سوازيلند أن الوقت قد حان ليعاد إلى جمهورية الصين في تايوان حقها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Decide admitir a la República de Kiribati como Miembro de las Naciones Unidas. UN تقرر قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Decide admitir a la República de Nauru como Miembro de las Naciones Unidas. UN تقرر قبول جمهورية نـاورو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Decide admitir al Reino de Tonga como Miembro de las Naciones Unidas. UN تقرر قبول مملكة تونغا في عضوية اﻷمم المتحدة.
    2. Recomienda a la Asamblea General que admita a la República de Corea como Miembro de las Naciones Unidas. " UN " ٢ - يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كوريا في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por los Estados Federados de Micronesia (S/22864), UN " وقد نظر في الطلب الذي تقدمت به ولايات ميكرونيزيا الموحدة لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة (S/22861)،
    Recomienda a la Asamblea General que admita a los Estados Federados de Micronesia como Miembro de las Naciones Unidas. " UN " يوصي الجمعية العامة بقبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    1. Las tasas de prorrateo de los Estados siguientes, admitidos como Miembros de las Naciones Unidas en 1993, sean las siguientes: UN ١ - أن تكون معدلات اﻷنصبة المقررة للدول التالية التي قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ على النحو التالي:
    2. La admisión de tales Estados como Miembros de las Naciones Unidas se efectuará por decisión de la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. UN ٢ - قبول أية دولة من هذه الدول في عضوية " اﻷمم المتحدة " يتم بقرار من الجمعية العامة.
    En caso de que se produzca un cambio en la composición de las Naciones Unidas o la FAO, las secretarías de las Naciones Unidas y la FAO, respectivamente, introducirán los cambios pertinentes tras efectuar las consultas necesarias con los Estados Miembros. UN في حالة حدوث تغيير في عضوية الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تتولى الأمانة العامة للأمم المتحدة أو أمانة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على التوالي، إجراء التغيير المناسب، بعد عقد المشاورات اللازمة مع الدول الأعضاء.
    La validez de ese principio se refleja en el notable aumento de los Miembros de las Naciones Unidas a través de los años. UN وتظهر صحة ذلك المبدأ في الزيادة الهائلة في عضوية اﻷمم المتحدة على مر السنين.
    La necesidad de aumentar el número de Miembros del Consejo de Seguridad para que refleje el crecimiento del número de Miembros de las Naciones Unidas es evidente. UN والحاجة الى زيادة حجم عضوية مجلس اﻷمن للتعبير عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة هي بالتالي ضرورة واضحة.
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas de la República de Tayikistán (S/23455), UN " وقد نظر في الطلب الذي تقدمت به جمهورية طاجيكستان لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة (S/23455)،
    Resulta lamentable observar que, al tiempo que celebramos 50 años de existencia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, existe una nación de 21,8 millones de personas a la que, a nuestro juicio, se niega el derecho a ser Miembro de las Naciones Unidas. UN ومــن دواعي اﻷســف أن نــرى حتى ونحن نحتفل بمرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمـي لحقوق اﻹنسان، دولة يبلغ عدد سكانها ٢١,٨ مليون نسمة محرومة من حقها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    El Sr. NUñEZ MOSQUERA (Cuba) dice que un gran número de Estados consiguieron su independencia y pasaron a ser Miembros de las Naciones Unidas gracias a la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, lo que constituye uno de los logros que son motivo de orgullo para la Organización. UN ٣٢ - السيد نونيس موسكيرا )كوبا(: قال إن نيل عدد كبير من الدول استقلالها ودخولها في عضوية اﻷمم المتحدة بفضل اعتماد قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( يشكلان إنجازا من إنجازات المنظمة يحق لها أن تفخر به.
    Cuando los Estados sucesores de la ex Yugoslavia fueron admitidos en las Naciones Unidas durante el período de la escala 1992-1994, sus tasas de prorrateo iniciales se dedujeron de la tasa de prorrateo inicialmente asignada a la ex Yugoslavia en 1992-1994. UN ومع قبول الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة في عضوية الأمم المتحدة خلال فترة الجدول 1992-1994، خصمت معدلات الأنصبة المقررة عليها في البداية من معدل النصيب المقرر على يوغوسلافيا السابقة للفترة 1992-1994.
    Hoy hace exactamente 35 años que las Maldivas fueron admitidas en las Naciones Unidas. UN منذ 35 سنة بالضبط، قُبلت ملديف في عضوية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus