"في عمليات السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los procesos de paz
        
    • en las operaciones de paz
        
    • en operaciones de paz
        
    • de las operaciones de paz
        
    • en el proceso de paz
        
    • en procesos de paz
        
    • de los procesos de paz
        
    • a las operaciones de paz
        
    • a los procesos de paz
        
    • de operaciones de paz
        
    • para las operaciones de paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • sobre operaciones de paz
        
    • con las operaciones de paz
        
    Existen normas, costumbres y estereotipos tradicionales que obstaculizan la participación de la mujer en los procesos de paz en condiciones de igualdad. UN وهناك عادات وأعراف وصور نمطية تقليدية معينة تقف عوائق في وجه مشاركة المرأة على قدم المساواة في عمليات السلام.
    La cuestión de la pobreza debe abordarse de manera integral en los procesos de paz en las situaciones concretas de cada país. UN ويلزم التصدي على نحو شامل لمسألة الفقر في عمليات السلام مع النظر في حالة كل بلد على حدة.
    La investigación concluye que la búsqueda de modelos comparativos será un factor de importancia creciente en los procesos de paz al interior de los países. UN وخلصت البحوث إلى أنه من المرجح أن يكون البحث عن نماذج للمقارنة سمة هامة بصورة متزايدة في عمليات السلام.
    :: Consideración de la perspectiva de género, incluso mediante la integración de asesores de género en las operaciones de paz. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ بما في ذلك عن طريق إدماج مستشارين للشؤون الجنسانية في عمليات السلام.
    :: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. UN :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام
    :: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN :: القيام باستعراض لمنح إجازة تقنية إلى 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    1999 Certificado del U.S. Defense Institute of International Legal Studies sobre aspectos jurídicos de las operaciones de paz. UN شهادة في عمليات السلام من معهد الولايات المتحدة للدفاع للدراسات القانونية الدولية.
    La Oficina del Representante Especial sigue trabajando con otros asociados para velar por la incorporación de la protección de los niños en los procesos de paz. UN ويواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع شركاء آخرين لإدراج المسألة المتعلقة بحماية الأطفال في عمليات السلام.
    Programas de aumento de la capacidad, capacitación para apoyar la participación de la mujer en los procesos de paz UN ممارسات بناء السلام، وتوفير التدريب لدعم مشاركة المرأة في عمليات السلام
    Esas redes servían de base para potenciar la capacidad de las mujeres de formular un plan común y hacer oír su voz en los procesos de paz. UN وقد استخدمت هذه الشبكات كأطر لتعزيز قدرة النساء على وضع برنامج مشترك ورفع صوتهن في عمليات السلام.
    La diversidad entre las mujeres y entre sus experiencias, necesidades y aportaciones era un valioso activo en los procesos de paz. UN ورأوا أن تنوع خبرات النساء واحتياجاتهن ومساهماتهن هي عوامل هامة في عمليات السلام.
    Hasta el momento, la participación de las mujeres en los procesos de paz oficiales ha sido limitada. UN ولا تزال مشاركة المرأة حتى الآن في عمليات السلام الرسمية محدودة.
    Aumento de la información específica sobre las consecuencias de los conflictos para la mujer y la función de la mujer en los procesos de paz a disposición de los agentes nacionales e internacionales. UN زيادة المعلومات الهادفة المتاحة للعناصر الفاعلة الوطنية والدولية عن أثر الصراع على المرأة ودورها في عمليات السلام.
    Esta es otra razón por la cual debemos insistir siempre en la inviolabilidad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de paz. UN وهذا سبب آخر يقتضي منا أن نصر دائما على حرمة أفراد اﻷمم المتحدة في عمليات السلام.
    Resumen de las recomendaciones principales para los instrumentos de tecnología de la información en las operaciones de paz UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بأدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل مشاريع الأمم المتحدة المشتركة إسهام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El Representante Especial considera prioritario promover la integración de la protección y el bienestar de los niños en las operaciones de paz. UN ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته الدعوة إلى إدماج حماية الأطفال ورفاهيتهم في عمليات السلام.
    Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN القيام باستعراض لمنح الموافقة التقنية لـ 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    Además, de conformidad con lo acordado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, se está estableciendo un mecanismo de examen central para los puestos de las operaciones de paz. UN وعلاوة على هذا، فإنه يجري في الوقت الراهن إنشاء آلية تضم هيئات استعراض مركزية لتعنى بالوظائف في عمليات السلام.
    • Utilizar la competencia y los recursos africanos en el proceso de paz. UN ● استخدام الموارد اﻷفريقية والكفاءات اﻷفريقية في عمليات السلام.
    Ello incluye el apoyo a la participación de la mujer y a la incorporación de cuestiones concretas de derechos de la mujer y compromisos en materia de igualdad entre los géneros en procesos de paz en Liberia, Somalia y Burundi. UN وهذا يشمل تقديم الدعم لمشاركة النساء وإدماج قضايا معينة بشأن حقوق المرأة والالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في عمليات السلام في ليبريا والصومال وبوروندي.
    Una de las esferas en las que sería beneficiosa una mayor participación de las mujeres es la de los procesos de paz. UN 8 - وقالت إن أحد المجالات التي يمكن أن تعود فيه المشاركة المتزايدة للمرأة بالنفع، يتمثل في عمليات السلام.
    Hay necesidad de fortalecer los mecanismos de consulta con los Estados directamente afectados por la tensión en sus zonas, así como con aquellos que hacen aportes a las operaciones de paz. UN ومن الضروري تعزيز آليات التشاور مع الدول المعنية مباشرة بالتوتر، وكذلك الدول التي تشارك في عمليات السلام.
    Tenemos un enfoque equilibrado respecto de las cuestiones de seguridad, como muestra nuestro historial de votos y nuestras contribuciones concretas a los procesos de paz. UN ونحن نتخذ نهجاً منصفاً إزاء المسائل الأمنية، ويتجلى ذلك في سجلنا من التصويت وإسهاماتنا الملموسة في عمليات السلام.
    El Centro tiene vocación de convertirse en centro de excelencia en materia de operaciones de paz a través de la organización de programas de capacitación integrada e investigación. UN ولسوف يصبح المركز محوراً للامتياز في عمليات السلام من خلال تنظيم برامج متكاملة للتدريب والبحث.
    Mientras tanto, la demanda de policías para las operaciones de paz ha aumentado exponencialmente. UN وفي غضون ذلك، ازداد الطلب على الشرطة في عمليات السلام بطريقة مطردة.
    Al respecto, reiteramos también la decisión de crear, en el seno de nuestras fuerzas armadas, unidades especializadas en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونعيد في هذا الصدد أيضا تأكيد القرار بإنشاء وحدات داخل قواتنا المسلحة متخصصة في عمليات السلام.
    En el gráfico V figura un desglose de las investigaciones pendientes sobre operaciones de paz al 31 de diciembre de 2011 y 2012. UN ويتضمن الشكل الخامس تحليلا مفصَّلا عن مدة التحقيقات العالقة في عمليات السلام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وفي عام 2012.
    :: Creación de herramientas informáticas que permitan tramitar con mayor eficacia los casos disciplinarios y las apelaciones relacionados con las operaciones de paz UN :: تطوير التكنولوجيا وأدوات الاتصال بما يمكن من زيادة كفاءة إدارة الطعون والقضايا التأديبية في عمليات السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus