Sin embargo, la Oficina concluyó que actualmente no hay pruebas concretas de que exista una competencia internacional efectiva en las adquisiciones. | UN | إلا أن المكتب خلص إلى عدم وجود دلائل محددة تشير إلى تحقق المنافسة الدولية فعليا في عمليات الشراء. |
Posibles irregularidades en las adquisiciones cometidas por funcionarios de la Comisión Internacional Independiente de Investigación | UN | مخالفات محتملة في عمليات الشراء من قبل موظفين في لجنة التحقيق الدولية المستقلة |
Se debe advertir al Jefe de Finanzas contra futuras violaciones u otras injerencias en el proceso de adquisiciones. | UN | ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. |
A menudo la planificación de las adquisiciones realizadas por las oficinas sobre el terreno no era muy eficaz, lo que producía compras improductivas. | UN | وغالبا ما كان تخطيط المشتريات من قبل المكاتب الميدانية أقل من فعال، مما تسبب في عدم كفاية في عمليات الشراء. |
Mantener y mejorar la capacitación de los funcionarios en los procesos de adquisiciones y la ética y la integridad constituyen prioridades. | UN | وصارت مواصلة وتحسين تدريب الموظفين في عمليات الشراء إلى جانب التحلي بالأخلاقيات والنزاهة إحدى الأولويات. |
Las deficiencias del control interno y la exposición de la Organización al riesgo de la mala gestión y el fraude en las adquisiciones denunciadas en los 22 informes del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, son otro motivo de inquietud. | UN | وأضاف أن أوجه القصور في الرقابة الداخلية وتعرّض المنظمة لمخاطر سوء الإدارة والغش في عمليات الشراء التي تم كشفها في التقارير الـ 22 لفرقة العمل المعنية بالمشتريات تشكل مصدرا آخر من مصادر القلق. |
Ello sería beneficioso en la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas e instituciones afines. | UN | وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |
Informe de investigación sobre irregularidades en las adquisiciones por parte de los representantes de un proveedor | UN | تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين |
Posibles irregularidades en las adquisiciones en la UNMIL | UN | مخالفات محتملة في عمليات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Irregularidades en las adquisiciones en la ONUG | UN | مخالفات في عمليات الشراء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La Junta observó que la dependencia de adquisiciones de la sede no participaba debidamente en el proceso de adquisiciones a nivel de toda la organización. | UN | لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل. |
Además, a pesar de la recomendación que formuló la Junta en el sentido de que las adquisiciones importantes cuyo valor excediera de 500.000 dólares se efectuaran mediante llamamiento a licitación abierto, dicho sistema apenas se utilizaba en el proceso de adquisiciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه برغم التوصية السابقة للمجلس بإجراء عمليات الشراء الهامة بما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن طريق مناقصة عامة، لم يستخدم ذلك إلا نادرا في عمليات الشراء. |
La UNOMIG todavía no ha alcanzado las relaciones estándar por lo que se refiere a la utilización de computadoras portátiles mediante la gestión presente y futura de las adquisiciones y sustituciones. | UN | ولم تحقق البعثة بعد النسب الموحدة لاستخدام الحواسيب المحمولة في عمليات الشراء والاستبدال الجارية. |
f) Adquisiciones: deficiencias en los procesos de adquisiciones y gestión de contratos; | UN | (و) المشتريات: أوجه الضعف في عمليات الشراء وإدارة العقود؛ |
Informe de caso cerrado sobre irregularidades en materia de adquisiciones cometidas por un funcionario en la Sede de las Naciones Unidas | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من قِبل موظف في مقر الأمم المتحدة |
La Comisión ha estado tratando de obtener un panorama completo de la constante participación del Servicio de Inteligencia del Iraq en las compras proscritas. | UN | وكانت اللجنة تسعى إلى الوصول الى فهم كامل للدور المستمر الذي تضطلع به دائرة المخابرات العراقية في عمليات الشراء المحظورة. |
En todas las oficinas hay un funcionario titulado en adquisiciones en quien se delegan las competencias de este ámbito | UN | موظف واحد في جميع المكاتب المفوضة بعمليات الشراء مجاز في عمليات الشراء |
Aumento de las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición de participar en el proceso de adquisición | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
También prestó asistencia técnica al programa Compras para el Progreso en Rwanda, en 2009, con el objetivo de integrar de manera efectiva a las mujeres en procesos de adquisiciones y mejoras de la productividad. | UN | وقدم المركز أيضا المساعدة التقنية إلى " برنامج شراء المحاصيل دعماً للتقدم " في رواندا من أجل إدماج المرأة على نحو فعال في عمليات الشراء وتحسين الإنتاجية في عام 2009. |
Las economías por concepto de equipo de talleres (3.600 dólares) se debieron a retrasos en la adquisición. | UN | ونتجت الوفورات تحت بند معدات الورش )٦٠٠ ٣ دولار( عن التأخير في عمليات الشراء. |
Las delegaciones reafirmaron la importancia de unas oportunidades justas, competitivas y equitativas para todas las empresas participantes en las actividades de adquisición. | UN | 76 - وأكدت الوفود من جديد أهمية توفير فرص عادلة وتنافسية ومتكافئة لجميع الشركات المشاركة في عمليات الشراء. |
Si bien la Comisión confía en que las necesidades de adquisiciones de las misiones afectadas se atenderán mediante el Servicio de Apoyo Integral a las adquisiciones de las Misiones Operacionales, reconoce que, en algunos casos, tal vez sea preferible efectuar adquisiciones a nivel local. | UN | ولئن كانت اللجنة على ثقة بأن احتياجات البعثات المعنية من الشراء ستُلبى في إطار خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، فإنها تدرك أن الشراء على المستوى المحلي قد يكون خيارا أفضل. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, incluida la resolución 61/246 sobre la reforma del régimen de adquisiciones, en la que se pidió que se brindaran más oportunidades para la adquisición a proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición, es fundamental elegir a proveedores cualificados de esos países para apoyar las necesidades de las misiones de mantenimiento de la paz en el teatro de operaciones. | UN | 513 - امتثالا لقرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار 61/246 المتعلق بإصلاح نظام الشراء، الذي طلب تحسين فرص المشاركة في عمليات الشراء المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن من الضروري تحديد البائعين المؤهلين من هذه البلدان لتلبية الاحتياجات الخاصة ببعثات حفظ السلام في الميدان. |
La OSSI determinó que, a cambio de la asistencia prestada en los procesos de adquisición, el Sr. Bahel había recibido de la empresa valiosas propiedades inmobiliarias, dinero en efectivo y viajes. | UN | وتوصل المكتب إلى أن الشركة قد قدمت للسيد باهل عقارا قيما ونقودا ورحلات، في مقابل مساعدته لها في عمليات الشراء هذه. |
Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |