"في عمليات نقل الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las transferencias de armas
        
    • de las transferencias de armas
        
    • en las transferencias internacionales de armas
        
    • en la transferencia de armas
        
    • a las transferencias de armas
        
    • en materia de transferencia de armas
        
    • en relación con las transferencias de armas
        
    • en materia de transferencia de armamentos
        
    • las transferencias de armas en
        
    Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esa tendencia en las transferencias de armas es exponente de una incierta situación de seguridad a nivel internacional. UN وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي.
    Por lo tanto, es vital alentar una conducta responsable en las transferencias de armas convencionales. UN وبالتالي فإن من الحيوي تشجيع السلوك المسؤول في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Lo que el reciente conflicto en Gaza nos ha demostrado y puesto de relieve muy claramente es que la amenaza de las transferencias de armas a terroristas es un asunto de la máxima pertinencia para las tareas de esta Conferencia. UN وما أظهره لنا النزاع الأخير في غزَّه وما أكده بشكل واضح تماماً هو أن التهديد الماثل في عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين أمر ذو صلة للغاية بأعمال المؤتمر.
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros actúen con responsabilidad y moderación en la transferencia de armas convencionales, UN " وإذ تدرك ضرورة تحلي الدول اﻷعضاء بروح المسؤولية وضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية،
    Además, esta transparencia incrementa la responsabilidad en las transferencias de armas. UN علاوة على ذلك، تساهم هذه الشفافية في تعزيز المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    Promover la transparencia y la diligencia debida en las transferencias de armas convencionales. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    A ese respecto, recomendó además que el registro se diseñara y mantuviera de modo que promoviera la moderación en las transferencias de armas sobre una base unilateral, bilateral o multilateral. UN وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة أيضا بتصميم السجل والحفاظ عليه على هذا النحو لتعزيز الانضباط في عمليات نقل الأسلحة من طرف واحد أو من طرفين أو من عدة أطراف.
    Esperamos que el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras genere un apoyo mundial, regional y nacional para fortalecer la cooperación internacional y la transparencia en las transferencias de armas. UN ويحدونا الأمل أن يولد تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأييدا عالميا وإقليميا ووطنيا لتعزيز التعاون والشفافية الدوليين في عمليات نقل الأسلحة.
    De esta forma, tratamos de contribuir a la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales, promoviendo la transparencia y una mayor responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. UN ولذلك نسعى إلى الإسهام في توفير الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي، من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    El seminario trató la cuestión de la necesidad de transparencia en las transferencias de armas convencionales para impedir la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales y promover la estabilidad y el fomento de la confianza entre los Estados. UN وتناولت الحلقة الدراسية مسألة الحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع التراكم المفرط للأسلحة التقليدية بما يزعزع الاستقرار، ومن أجل تعزيز الاستقرار وبناء الثقة بين الدول.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sigue siendo un importante mecanismo de fomento de la confianza en el mundo que está promoviendo la transparencia total en las transferencias de armas convencionales. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يظل آلية هامة لبناء الثقة على صعيد المعمورة إذ أنه ينهض بالشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    El tratado deberá contribuir a reducir el sufrimiento humano que produce la violencia armada y a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las transferencias de armas convencionales. UN ويجب أن تُسهم المعاهدة في الحد من المعاناة الإنسانية الناجمة عن العنف المسلح، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    A ese respecto, se señaló que el número total de Estados implicados en las transferencias de armas que el Registro reflejaba en cualquier año civil sería mucho mayor que el número de Estados que participaron ese año, puesto que había Estados que nunca habían participado en el Registro pero que figuraban en los informes de los que sí lo hacían. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أن العدد الكلي للدول المشاركة في عمليات نقل الأسلحة التي يغطيها السجل في أية سنة تقويمية معينة يفوق بقدر كبير عدد الدول المشاركة في تلك السنة، حيث إن هناك دولا لم تشارك مطلقا في السجل، إلا أن الدول التي تقدم التقارير تقوم بذكرها.
    Los participantes examinaron las buenas prácticas que podían emplearse para fortalecer los objetivos del Tratado, crear mecanismos claros de rendición de cuentas y garantizar una mayor transparencia de las transferencias de armas. UN وناقش المشاركون الممارسات الجيدة التي يمكن تنفيذها لتعزيز هدف المعاهدة، وإنشاء آليات واضحة للمساءلة، وكفالة زيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة.
    También se adoptaron en 2008 las siguientes medidas: un taller sobre el uranio empobrecido, reuniones para examinar los medios de eliminar las armas nucleares y deliberaciones sobre la seguridad en el espacio ultraterrestre y la promoción de la transparencia de las transferencias de armas mediante el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, así como sobre las municiones en racimo y las armas pequeñas. UN وثمة فعاليات أخرى شهدها عام 2008 وشملت حلقة عمل بشأن اليورانيوم المنضَّب، واجتماعات لمناقشة السبيل المفضي إلى إلغاء الأسلحة النووية، ومناقشات بشأن أمن الفضاء الخارجي، وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة.
    Asimismo, expresamos nuestra voluntad de cooperar en la promoción de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en los presupuestos y gastos de defensa. " UN كما نعرب عن رغبتنا في التعاون على زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة بين الدول وفي ميزانيات الدفاع واﻹنفاق الدفاعي.
    Las crudas realidades de los salvajes conflictos armados que están asolando varias partes de nuestro planeta nos obligan a continuar nuestra labor también en la esfera del fomento de la confianza y de una mayor apertura en la transferencia de armas. UN إن الحقائق الصعبة للصراعات المسلحة الوحشية الجارية اﻵن في مختلف أجزاء العالم تضطرنا أيضا إلى مواصلة عملنا في مجال بناء الثقة وزيادة الانفتاح في عمليات نقل اﻷسلحة.
    Al respecto, Sudáfrica expresa su satisfacción ante la declaración, formulada por todos los Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio, de que coordinarían medidas para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, en especial otorgando mayor transparencia a las transferencias de armas y apoyando las medidas de desarme regional. UN ويعرب جنوب أفريقيا في هذا الصدد عن ترحيبه بإعلان جميع رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية عن اعتزامهم القيام بعمل متضافر لوضع حد للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة وبدعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    El tratado debe también promover la transparencia y una mayor responsabilidad en materia de transferencia de armas. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    El Centro participó, asimismo, en la organización de un curso práctico regional, celebrado en Lima en marzo último, sobre la transparencia internacional en relación con las transferencias de armas y los gastos militares como medio de fomentar la confianza recíproca. UN وشارك المركز أيضا في تنظيم حلقة عمل إقليمية في ليما في آذار/مارس الماضي عن الشفافية الدولية في عمليات نقل الأسلحة والميزانيات العسكرية كوسيلة لتعزيز الثقة المتبادلة.
    En efecto, evaluar la importancia de una tendencia en materia de transferencia de armamentos exigiría, entre otras cosas, el análisis de la información en el contexto de las regiones y de la adquisición de material de producción nacional. UN وفي الواقع أن تقييم دلالة أي اتجاه في عمليات نقل اﻷسلحة يتطلب، في جملة أمور، تحليل البيانات في سياق المناطق ومشتريات اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني.
    A este respecto, encarecemos que concluyan con éxito las negociaciones sobre las fuerzas convencionales en Europa. Es nuestro objetivo que se sigan examinando las transferencias de armas en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نلتمس على وجه الاستعجال اختتام المفاوضات المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا بنجاح، ونهدف إلى مواصلة النظر في عمليات نقل اﻷسلحة من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus