"في عمليات وضع السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los procesos de formulación de políticas
        
    • en la formulación de políticas
        
    • en los procesos de elaboración de políticas
        
    • en los procesos normativos
        
    • en los procesos de política
        
    • en los procesos relacionados con las políticas
        
    • en los procesos políticos
        
    • a los procesos de formulación de políticas
        
    • en los procesos de determinación de políticas
        
    • de la formulación de políticas
        
    • contribuyan a los procesos normativos
        
    Capacitación regional sobre aumento de la participación de los gobiernos y la sociedad civil en los procesos de formulación de políticas UN تدريب إقليمي على تعزيز المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني في عمليات وضع السياسات
    Sin embargo, si un derecho constitucional a la salud no ha dado origen a ningún litigio ganado se tiene en cuenta en los procesos de formulación de políticas nacionales, su valor será restringido. UN غير أنـه إذا كان هناك حـق في الصحة منصوص عليه في الدستور لا تنشأ عنـه أي دعوى قضائية ناجحة، ولا يؤخذ في الحسبان في عمليات وضع السياسات الوطنية، فإنـه يكون حقا محدود القيمة.
    Se crearán instituciones que serán integradas en la formulación de políticas y decisiones. UN وستُنشأ مؤسسات وتدمج في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Se ha prestado apoyo para la participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas y adopción de decisiones. UN وقُدم الدعم لمشاركة المرأة في عمليات وضع السياسات وصنع القرار.
    También pueden contribuir al establecimiento de mecanismos para la participación de los grupos minoritarios en los procesos normativos y consultivos sobre las cuestiones que les afecten. UN كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها.
    Foro de la sociedad civil árabe sobre la aplicación de las recomendaciones para la participación cívica en los procesos de política pública UN منتدى المجتمع المدني العربي بشأن تفعيل توصيات المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Prestar apoyo a los encargados de la formulación de políticas, las instituciones de conocimientos y otras partes interesadas a nivel mundial en los procesos relacionados con las políticas industriales mediante un análisis pertinente y riguroso del desarrollo industrial, estadísticas industriales y asesoramiento normativo; UN مساندة مقرري السياسات ومؤسسات المعرفة والجهات العالمية الأخرى صاحبة المصلحة في عمليات وضع السياسات الصناعية من خلال توفير التحليل الدقيق والمجدي للتنمية الصناعية، والإحصاءات الصناعية، والمشورة بشأن السياسات الصناعية؛
    A través de esta iniciativa, se institucionaliza la participación de los adolescentes y se incorporan sus derechos y las cuestiones relacionadas con ellas en los procesos de formulación de políticas. UN وجرى عن طريق هذه المبادرة إضفاء الصيغة المؤسسية على مشاركة المراهقين وجرى إدماج قضايا المراهقين وحقوقهم في عمليات وضع السياسات.
    En su resolución 2004/27, la Comisión de Derechos Humanos confirmó la importancia de integrar el derecho a la salud en los procesos de formulación de políticas. UN 49 - وقد أكدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/27 على أهمية إدماج الحق في الصحة في عمليات وضع السياسات.
    Algunas Partes señalaron que el mejoramiento de la coordinación y cooperación entre las instituciones y los organismos pertinentes era un factor fundamental para facilitar la integración de las cuestiones del cambio climático en los procesos de formulación de políticas. UN وذكر بعض الأطراف أن تعزيز التنسيق والتعاون بين المؤسسات والوكالات ذات الصلة من العوامل الرئيسية لتيسير إدماج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات وضع السياسات العامة.
    En consecuencia, quienes desean ver el derecho a la salud integrado en los procesos de formulación de políticas generalmente no se sienten satisfechos con la mera exhortación al aumento de los recursos dedicados a la salud. UN وعلى ذلك فإن الدعوة إلى زيادة الموارد المخصصة للصحة يندر أن تكون كافية وحدها في نظر من يريدون استلهام حق الصحة في عمليات وضع السياسات.
    2. Iniciativas para ampliar la participación de las mujeres en los procesos de formulación de políticas y toma de decisiones UN 2- المبادرات الرامية إلى توسيع مشاركة النساء في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات
    Últimamente muchos países han alcanzado progresos importantes en la alineación de las instituciones para estimular el crecimiento económico e incorporar las preocupaciones de los pobres en los procesos de formulación de políticas de sus Gobiernos. UN 6 - وقد أحرزت عدة بلدان في الآونة الأخيرة تقدما كبيرا في مواءمة المؤسسات لحفز النمو الاقتصادي ومراعاة شواغل الفقراء في عمليات وضع السياسات التي تنهض بها الحكومات.
    333. Health Canada está comprometido a aumentar el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y programas. UN 333 - وزارة الصحة الكندية ملتزمة بتوسيع دور المجتمع المدني في عمليات وضع السياسات والبرامج.
    La CESPAP examinó las tendencias de las migraciones internacionales de mano de obra en la región y los resultados se incorporaron en la formulación de políticas y la planificación en el plano nacional. UN واستعرضت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اتجاهات هجرة العمالة الدولية في المنطقة وإدماجها فيما بعد في عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطنية.
    Se señaló que las mujeres no sólo son efectivas en el manejo de los recursos, la movilización comunitaria y el mantenimiento de la paz, sino que también a menudo son las primeras en responder a los desastres, por lo que deber ser incluidas en los procesos de elaboración de políticas a los niveles más altos. UN ولوحظ أن المرأة لا تشكل قيّمة فعالة على إدارة الموارد وتعبئة المجتمعات المحلية وحفظ السلم فحسب، بل تكون في الغالب أول من يستجيب للكوارث فيجب إشراكها أيضاً في عمليات وضع السياسات على مستويات أعلى.
    La JS3 añadió que los departamentos gubernamentales no disponían de directrices sobre la participación de las personas con discapacidad en los procesos de elaboración de políticas. UN وأضافت الورقة المشتركة 3 أنه لا توجد مبادئ توجيهية تسترشد بها الإدارات الحكومية لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات وضع السياسات(54).
    El conjunto de políticas será más que un repositorio de conocimientos, experiencias y buenas prácticas, ya que también hará aportaciones prácticas a los encargados de formular políticas para que aprovechen al máximo los efectos de las intervenciones de las organizaciones juveniles en los procesos normativos. UN ولن تكون مجموعة الأدوات سجلا للمعارف والخبرات والممارسات الجيدة فحسب، وإنما ستوفر أيضا إسهامات عملية تساعد واضعي السياسات في تحقيق أكبر أثر ممكن لتدخلات منظمات الشباب في عمليات وضع السياسات.
    Carpeta de información sobre el aumento de la participación cívica en los procesos de política pública UN مجموعة مواد إعلامية عن تعزيز المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Prestar apoyo a los encargados de la formulación de políticas, las instituciones de conocimientos y otras partes interesadas a nivel mundial en los procesos relacionados con las políticas industriales mediante un análisis pertinente y riguroso del desarrollo industrial, estadísticas industriales y asesoramiento normativo; UN مساندة مقرري السياسات ومؤسسات المعرفة والجهات العالمية الأخرى صاحبة المصلحة في عمليات وضع السياسات الصناعية من خلال توفير التحليل الدقيق والمجدي للتنمية الصناعية، والإحصاءات الصناعية، والمشورة بشأن السياسات الصناعية؛
    Las perspectivas de género, por lo tanto, se incorporan con frecuencia en los procesos políticos. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    Los estudios y la investigación sobre la violencia contra la mujer proporcionan aportaciones valiosas a los procesos de formulación de políticas. UN 33 - وتقدم الدراسات والأبحاث المضطلع بها عن العنف ضد المرأة مدخلات هامة في عمليات وضع السياسات العامة.
    Por otra parte, se relaciona también con la capacidad del Estado de crear un ambiente propicio para el desarrollo del sector privado y la plena participación de la sociedad civil en los procesos de determinación de políticas. UN ومن ناحية أخرى، فإنه يتصل أيضا بقدرة الدولة على تهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص والمشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع السياسات.
    b) Participación. La sociedad civil puede servir de medio para que las partes interesadas contribuyan a los procesos normativos. UN (ب) المشاركة: يمكن للمجتمع المدني أن يوفر وسيلة لأصحاب المصالح للمشاركة في عمليات وضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus