"في عملية إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de gestión
        
    • en la gestión
        
    • de la gestión
        
    • al proceso de gestión
        
    • del proceso de gestión
        
    • en el proceso de gobernanza
        
    • del manejo de
        
    • la administración de
        
    • era el proceso de gestión
        
    • en el proceso de ordenación
        
    • en marcha un proceso de gestión
        
    • en la administración y gestión de
        
    Varias oficinas nacionales tuvieron a su cargo la capacitación inicial de los funcionarios gubernamentales involucrados en el proceso de gestión de la asistencia. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    Por lo tanto, hay una gran necesidad de asegurar una acción concertada entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el proceso de gestión y solución de conflictos. UN ومن هنا فالحاجة شديدة إلى كفالة التضافر في العمل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عملية إدارة الصراعات وحلها.
    Un objetivo clave de esta función es reforzar la gestión logística e integrarla en el proceso de gestión de suministros. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوظيفة في تعزيز إدارة الخدمات اللوجستية وإدماجها في عملية إدارة الإمدادات.
    :: Ajustes internos en la gestión de la documentación para asegurar un procesamiento oportuno. UN :: إجراء تعديلات داخلية في عملية إدارة شؤون الوثائق لكفالة تجهيزها في مواعيدها.
    Se han realizado numerosas evaluaciones internas y externas, se han organizado jornadas de reflexión para el personal directivo y reuniones de los encargados de mantener la presencia sobre el terreno, y se ha iniciado el proceso de cambio de la gestión. UN فقد تم إجراء العديد من التقييمات الداخلية والخارجية، وعقد اجتماعات لكبار الإداريين واجتماعات للمكاتب الميدانية، والشروع في عملية إدارة التغيير.
    Se han publicado muchos documentos nacionales para especificar los principios y procedimientos pertinentes al proceso de gestión de las existencias de armas pequeñas y ligeras y salvaguardia de la seguridad. UN وأُصدرت وثائق وطنية عديدة لتحديد المبادئ والإجراءات ذات الصلة في عملية إدارة وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En el informe se describen además los progresos del proceso de gestión del cambio en curso, junto con los parámetros de referencia establecidos para 2004. UN كما يتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في عملية إدارة التغيير الجارية حاليا، إلى جانب المعايير التي ستطبق عام 2004.
    Su inclusión formal en el proceso de gestión de desechos beneficiará a todas las partes interesadas. UN وسيحقق إدماجه رسميا في عملية إدارة النفايات ما فيه فائدة كافة أصحاب المصلحة.
    Como una extensión natural de la integración, la gestión del riesgo debería ser obligatoria y estar incorporada en el proceso de gestión de los resultados. UN وينبغي أن تكون إدارة المخاطر، كامتداد طبيعي للدمج، إلزامية ومدمجة في عملية إدارة الأداء.
    Como una extensión natural de la integración, la gestión del riesgo debería ser obligatoria y estar incorporada en el proceso de gestión de los resultados. UN وينبغي أن تكون إدارة المخاطر، كامتداد طبيعي للدمج، إلزامية ومدمجة في عملية إدارة الأداء.
    La Junta siguió observando deficiencias en el proceso de gestión de los saldos de licencias, ya que los saldos registrados manualmente no cuadraban con los registrados en el sistema Atlas. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عملية إدارة أرصدة الإجازات حيث لم تتطابق أرصدة الإجازات السنوية تماما مع أرصدة الإجازات المقيدة في نظام أطلس.
    La capacitación del personal de las misiones que participan en el proceso de gestión de los riesgos de seguridad servirá como complemento a este enfoque. UN وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية.
    3. Se incluye la contribución a la presentación de pruebas evaluativas en el proceso de gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento. UN المساهمة في إنتاج الأدلة التقييمية المدرجة في عملية إدارة الأداء وتطويره.
    La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    Nuevo sistema de tecnologías de la información para dar apoyo en la gestión de documentos y expedientes. UN نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات يرمي إلى توفير الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات.
    en la gestión de los acuíferos, los Estados del acuífero deben mantener consultas con las poblaciones que dependen de su utilización equitativa y razonable y facilitarles la información oportuna. UN وينبغي للدول التي لديها مستودعات مائية جوفية، في عملية إدارة هذه المستودعات، أن تتشاور وأن تقدِّم معلومات إلى جموع السكان المعتمدين على استغلالها العادل والمعقول.
    Dado el papel central de la gestión basada en los resultados en el proceso de gestión del cambio y en el mejoramiento del funcionamiento general de la Organización, es sorprendente que el tema no figure en el Informe Anual 2010. UN ونظرا لما للإدارة القائمة على النتائج من دور مركزي في عملية إدارة التغيير وفي تحسين مجمل عمليات المنظمة فإنَّ من المستغرَب أنَّ التقرير السنوي لعام 2010 لم يتناول هذا الموضوع.
    Ello ocurrió especialmente en el primer semestre del año, en que el FNUDC se dedicó de lleno al proceso de gestión del cambio. UN وكان الإنجاز منخفضاً بشكل خاص في الجزء الأول من العام، عندما كان الصندوق منهمكا بشدة في عملية إدارة التغيير.
    La primera etapa del proceso de gestión de riesgos consiste en individualizar los que resultan pertinentes a la ONUDI con arreglo a categorías predefinidas. UN والخطوة الأولى في عملية إدارة المخاطر هي تحديد المخاطر ذات الصلة باليونيدو ضمن فئات مخاطر محددة مسبقا.
    Se mencionó la importancia fundamental de las instituciones en el proceso de gobernanza del conocimiento. UN وقد تطـرق الاجتماع إلـى الأهمية الحاسمة للمؤسسات في عملية إدارة المعرفة.
    El muestreo, el análisis y la vigilancia son componentes fundamentales del manejo de desechos consistentes en mercurio elemental y desechos que contengan mercurio o estén contaminados con él. UN 70- تعتبر العمليات الخاصة بأخذ العينات والتحليل والرصد من المكوّنات الحاسمة الأهمية في عملية إدارة النفايات التي تتكون من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق.
    Dada la estructura de autofinanciación de la UNOPS, se trata de un aspecto recurrente de la administración de la organización. UN وبالنظر إلى هيكل التمويل الذاتي في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يظل ذلك جانبا متكررا في عملية إدارة ذلك المكتب.
    En los últimos años el PNUD había trabajado para definir su nueva misión y dedicación prioritaria; uno de los resultados era el proceso de gestión del cambio. UN وقد عمل البرنامج على تحديد مهمته الجديدة ومحور تركيزه الجديد في اﻷعوام اﻷخيرة، وتمثلت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك في عملية إدارة التغيير.
    22. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en cooperación con la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Gobierno de Austria está trabajando para poner en marcha un proyecto experimental encaminado a introducir tecnología espacial en el proceso de ordenación de los recursos hídricos de la cuenca del Lago Chad, con objeto de asegurar su desarrollo sostenible. UN 22- ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) وحكومة النمسا، من أجل بدء مشروع نموذجي يرمي إلى الاستعانة بتكنولوجيا الفضاء في عملية إدارة الموارد المائية في حوض بحيرة تشاد من أجل كفالة تنميته بطريقة مستدامة.
    8. La Comisión Consultiva observa que, según se señala en el párrafo 13.25 del documento del presupuesto, el CCI ha puesto en marcha un proceso de gestión del cambio, como resultado de una amplia evaluación externa y de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 8 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 13-25 من وثيقة الميزانية أن المركز شرع في عملية إدارة التغيير عقب الاستنتاجات التي خلص إليها تقييم خارجي شامل وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    No obstante, los Inspectores desean exhortar a los directores de las organizaciones a que tengan en cuenta e incorporen la experiencia adquirida por medio de las evaluaciones en la administración y gestión de los fondos fiduciarios de las organizaciones. UN بيد أن المفتشين يرغبان في حث إدارة المنظمات على استخلاص الدروس المستفادة من عمليات التقييم وإدراجها في عملية إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها داخل المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus