"في عملية إعداد الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de preparación del presupuesto
        
    • en el proceso presupuestario
        
    • en el proceso de elaboración del presupuesto
        
    • en la preparación del presupuesto
        
    • del proceso presupuestario
        
    • del proceso de preparación del presupuesto
        
    • en el actual proceso presupuestario
        
    2. En 2000 y 2001 se ha seguido avanzando en el proceso de preparación del presupuesto gracias a los siguientes elementos: UN 2- استمر إحراز التقدم خلال عامي 2001 في عملية إعداد الميزانية من خلال ما يلي:
    El orador está decididamente de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el esbozo del presupuesto se debe presentar con la antelación suficiente para que pueda utilizarse como instrumento práctico en el proceso de preparación del presupuesto. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع اللجنة الاستشارية بأن مخطط الميزانية يجب أن يقدم في وقت مبكر كاف ليكون أداة عملية في عملية إعداد الميزانية.
    5. Destaca la necesidad de que la Asamblea General participe en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 5 - تؤكد ضرورة مشاركة الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    En dicho párrafo se prevé un período más largo de autorización para que la Secretaría contraiga obligaciones así como una menor participación de la Asamblea General en el proceso presupuestario. UN وتنص تلك الفقرة على اﻹذن لفترة أطول وتقليص دور الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية.
    Con tal fin, las dependencias correspondientes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Administración y Gestión deben revisar sus funciones respectivas para evitar posibles duplicidades en el proceso de elaboración del presupuesto. UN ومن أجل ذلك، يجب أن تقوم الوحدات المعنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة التنظيم واﻹدارة بإعادة تقييم دور كل منها على حدة بغية تلافي أي ازدواج محتمل في عملية إعداد الميزانية.
    d) El reconocimiento de la necesidad de que los Estados Miembros participen en la preparación del presupuesto en las primeras etapas y a lo largo de todo el proceso. UN (د) التسليم بضرورة أن تشارك الدول الأعضاء في عملية إعداد الميزانية منذ مراحلها الأولى وفي جميع مراحل تلك العملية.
    5. Destaca la necesidad de que la Asamblea General participe en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 5 - تؤكد ضرورة مشاركة الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية بدءا من المراحل المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    5. Destaca la necesidad de que la Asamblea General participe en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 5 - تؤكد ضرورة مشاركة الجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية بدءا من المراحل المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    3. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 3 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    3. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 3 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    3. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 3 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    6. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 6 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    6. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 6 - تؤكد أيضا ضرورة مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    7. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    7. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    4. Destaca también la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus primeras etapas y durante todo el proceso; UN 4 - تؤكد أيضا ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    El informe del Secretario General no es concluyente respecto al calendario para concretar los ahorros y consignarlos a la Cuenta para el Desarrollo en el proceso presupuestario. UN وتقرير اﻷمين العام لم يكن حاسما في توقيت تحديد الوفورات وتخصيصها لحساب التنمية في عملية إعداد الميزانية.
    La Comisión Consultiva reconoce la utilidad de las tasas estándar en el proceso presupuestario. UN وتسلِّم اللجنة الاستشارية بفائدة المعدلات الموحدة في عملية إعداد الميزانية.
    La Unión Europea asigna particular importancia al papel de la Comisión Consultiva como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بصفتها جهازا استشاريا للجمعية العامة في عملية إعداد الميزانية.
    Se señala que dicha revisión tiene los siguientes objetivos: a) simplificar los procedimientos existentes, b) conceder la mayor cantidad de tiempo posible para el análisis estratégico y la toma de decisiones, y c) aclarar más los papeles y responsabilidades de los diferentes interesados y departamentos en la Sede y en el terreno que participan en el proceso de elaboración del presupuesto. UN وذُكِر أن الهدف من ذلك الاستعراض هو (أ) إضفاء التناسق على العملية الحالية، (ب) وزيادة الوقت المتاح للتحليل الاستراتيجي واتخاذ القرارات، (ج) وزيادة إيضاح الأدوار والمسؤوليات فيما بين مختلف الهيئات والإدارات في المقر وفي الميدان التي تشترك في عملية إعداد الميزانية.
    Junto con la preparación de planes de ordenación integrada y de los recursos hídricos se podría realizar una evaluación a nivel nacional de las inversiones necesarias para alcanzar esos objetivos, cuyos resultados se utilizarían en la preparación del presupuesto del país. UN ولا بد لأي تقييم للاحتياجات الاستثمارية على المستوى الوطني للوفاء بتلك الأهداف أن يجري بالاقتران مع إعداد خطط إدارة موارد المياه الدولية وخطط كفاءة المياه، مع إسهام نتائج التقييم في عملية إعداد الميزانية الوطنية.
    El atraso en la publicación de la documentación oficial era una de las deficiencias principales del proceso presupuestario en las Naciones Unidas. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el resultado del examen, se propone que la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asuma una función ampliada en la totalidad del proceso de preparación del presupuesto, incluida la elaboración de informes presupuestarios a partir de las propuestas presupuestarias presentadas directamente al Contralor por los jefes de las misiones. UN 27 - ووفقا لنتائج الاستعراض، يُقترح اضطلاع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بدور موسع في عملية إعداد الميزانية من بدايتها إلى نهايتها، بما في ذلك إعداد تقارير الميزانية انطلاقا من الميزانيات المقترحة التي يقدمها رؤساء البعثات إلى المراقب المالي مباشرة.
    No obstante, hay que examinar de cerca algunas de las consecuencias sistémicas de un cambio en el actual proceso presupuestario. UN ومع ذلك، ينبغي أن نعيد النظر بدقة في بعض الآثار العامة التي قد تترتب على أي تغيير في عملية إعداد الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus