"في عملية إنهاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de
        
    • al proceso de
        
    • del proceso de
        
    • en marcha un proceso de
        
    Solicitamos también su cooperación y participación en el proceso de descolonización, sin las cuales los esfuerzos del Comité de los 24 tendrán poco o ningún resultado. UN وندعو إلى تعاونها ومشاركتها في عملية إنهاء الاستعمار حتى لا تذهب جهود لجنة اﻟ ٢٤ سدى.
    Sin embargo, el papel que las Naciones Unidas han desempeñado en el proceso de descolonización ha sido uno de sus principales éxitos. UN على أن الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار كان من بين أكبر نجاحاتها.
    Estamos dispuestos a comprometer a los Miembros de esta Organización en el proceso de finalizar las consultas sobre este tema. UN ونحن على استعداد ﻹشراك جميع أعضــــاء هذه المنظمة في عملية إنهاء المشاورات حول هذا الموضوع.
    3. Las Naciones Unidas desempeñan una función permanente válida en el proceso de descolonización; UN ٣ - تؤدي اﻷمم المتحدة دورا صحيحا ومستمرا في عملية إنهاء الاستعمار؛
    Las informaciones de las Potencias administradoras en ese momento se acogerían con especial beneplácito y contribuirían sobremanera al proceso de descolonización. UN والمدخلات التي توفرها السلطات القائمة بالإدارة في حينه تحظى ببالغ الترحيب وهي إسهام هام في عملية إنهاء الاستعمار.
    Saint Kitts y Nevis, pionera del proceso de descolonización, ocupa a justo título un escaño del Comité Especial. UN وسانت كيتس ونيفيس، الرائدة في عملية إنهاء الاستعمار، تتبوأ اليوم المكان اللائق بها في اللجنة الخاصة.
    Por lo tanto, hay que encontrar una manera de convencer a las Potencias de la importancia de su papel en el proceso de descolonización. UN لذلك ينبغي إيجاد الطرق اللازمة ﻹقناع الدول المذكورة بدورها الهام في عملية إنهاء الاستعمار.
    El Ulu también expresó el deseo de que las Naciones Unidas y Nueva Zelandia, en calidad de asociados, colaboraran con Tokelau en el proceso de descolonización. UN وأضاف أن أولو أعرب كذلك عن الرغبة في أن تتعاون الأمم المتحدة ونيوزيلندا مع توكيلاو، على مستوى الشركاء، في عملية إنهاء الاستعمار.
    En ellas se aclara el concepto de la autodeterminación en el proceso de descolonización. UN وفيها وضح مفهوم تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار.
    En consecuencia, Francia sigue siendo parte fundamental en el proceso de descolonización y no puede limitar su participación al arreglo de controversias entre dos partes. UN وبذلك ظلت فرنسا أهم مشارك في عملية إنهاء الاستعمار، ولا يمكن أن تحصر دورها في تسوية الخلافات بين الحزبين.
    Para comprender el papel del Comité Especial en el proceso de descolonización, hemos de ponernos, en primer lugar, en el punto de partida de la labor del Comité y reafirmarlo. UN لفهم دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، علينا أن نعود إلى نقطة الانطلاق في أعمال اللجنة ونعيد التأكيد عليها.
    Las propias Naciones Unidas lo reconocen al declarar que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación. UN وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    La independencia de Timor Oriental representa un logro considerable para el Comité Especial de los 24 y de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización. UN وقال إن استقلال تيمور الشرقية يمثل إنجازا هاما للجنة الأربعة والعشرين الخاصة والأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    Para comprender el papel del Comité Especial en el proceso de descolonización, hemos de ponernos, en primer lugar, en el punto de partida de la labor del Comité y reafirmarlo. UN لفهم دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، علينا أن نعود إلى نقطة الانطلاق في أعمال اللجنة ونعيد التأكيد عليها.
    De hecho, la configuración actual de las Naciones Unidas refleja el éxito de la organización en el proceso de descolonización. UN إذ تعكس الأمم المتحدة اليوم نجاح المنظمة في عملية إنهاء الاستعمار.
    en el proceso de descolonización, no hay ninguna alternativa al principio de libre determinación, que es un derecho humano fundamental. UN ولا يوجد في عملية إنهاء الاستعمار بديل عن مبدأ تقرير المصير وهو من حقوق الإنسان الأساسية.
    Por consiguiente, no se puede alegar que la integridad territorial sea un principio pertinente en el proceso de descolonización de Gibraltar. UN ولهذا لا يمكن التذرع بأن السلامة الإقليمية مبدأ ذو صلة في عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Francia debe rendir cuentas de la forma en que cumple su función en el proceso de descolonización. UN ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار.
    Al tratar el tema de la función del Comité Especial en el proceso de descolonización, me gustaría comenzar con una breve relación histórica. UN عند تناول دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، أبدأ بعرض لمحة تاريخية موجزة.
    22. El Seminario volvió a confirmar que las Naciones Unidas tienen una función válida y permanente en el proceso de descolonización. UN 22 - أكدت الحلقة الدراسية أن للأمم المتحدة دورا مشروعا تقوم به على الدوام في عملية إنهاء الاستعمار.
    En los últimos decenios, las Naciones Unidas han contribuido positivamente al proceso de descolonización. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة خلال العقود القليلة الماضية بشكل إيجابي في عملية إنهاء الاستعمار.
    Tengo el honor de dirigirme a usted y, por su intermedio, deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad la evolución reciente del proceso de solución del conflicto en Abjasia (Georgia). UN أتشرف بالكتابة إليكم لتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات التي استجدت مؤخرا في عملية إنهاء الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك حتى الآن إلى الشروع في عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus