Seguiremos respaldando esta labor y estamos dispuestos a participar activamente en el proceso de reforma. | UN | ونحن سنواصل دعمنا لهذا العمل. كما أننا مستعدون للمشاركة بنشاط في عملية الإصلاح. |
Los Estados partes deberían desempeñar un papel rector en el proceso de reforma. | UN | كما ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بدور رائد في عملية الإصلاح. |
Función de la asistencia judicial internacional en el proceso de reforma y apertura al mundo exterior. | UN | دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي |
Acogemos con beneplácito la propuesta de que se fijen fechas concretas para varias de las medidas, como un paso adelante hacia el aumento del grado de especificidad del proceso de reforma. | UN | ونحن نرحب بالتواريخ المحددة المقترحة لعدد من الإجراءات ونعتبرها خطوة صحيحة نحو رفع مستوى التحديد في عملية الإصلاح. |
El SIIG contribuye al proceso de reforma. | UN | ويسهم نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عملية الإصلاح. |
En consecuencia, pediríamos a todos los interesados que se empeñen de nuevo en la reforma del Consejo de Seguridad con el objetivo de superar el estancamiento actual. | UN | ولذا، نود أن ندعو جميع المعنيين إلى العمل من جديد على إصلاح مجلس الأمن بهدف التغلب على الجمود الراهن في عملية الإصلاح. |
Afirmó que se proponía asegurar la participación del personal en el proceso de reforma. | UN | وأعربت الإدارة عن التزامها بضمان مشاركة الموظفين في عملية الإصلاح. |
Convendría afianzar ese proceso para mantener informados a los interesados y facilitar su participación eficaz en el proceso de reforma. | UN | ومن المستصوب كفالة هذه العملية لإبلاغ المهتمين وتيسير مشاركتهم الفعالة في عملية الإصلاح. |
Sin embargo, el aumento en el número de miembros del Consejo es tan sólo un aspecto secundario y subsidiario en el proceso de reforma y revitalización de ese órgano. | UN | غير أن أي زيادة في عدد أعضاء المجلس ليست إلا جانبا ثانويا وفرعيا في عملية الإصلاح والإنعاش. |
No es accidental que se identificara el aumento del número de los miembros del Consejo de Seguridad como una de las primeras cuestiones esenciales en el proceso de reforma. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن زيادة عضوية مجلس الأمن تحددت بأنها واحدة من أول المسائل الحيوية في عملية الإصلاح. |
Para concluir, quiero decir que creemos firmemente que hay que avanzar más rápidamente en el proceso de reforma. | UN | ختاما، نعتقد اعتقادا راسخا بأننا يجب أن نتحرك على نحو أسرع في عملية الإصلاح. |
Acogiendo con beneplácito que se determinen las prioridades de la participación de la comunidad internacional en el proceso de reforma y se racionalice dicha participación, | UN | وإذ ترحب بإعطاء الأولوية لمشاركة المجتمع الدولي في عملية الإصلاح وبتبسيط هذه المشاركة، |
Por ello, el Gobierno continúa trabajando en el proceso de reforma económica, en la lucha contra la pobreza y en el fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وهكذا تواصل حكومة أنغولا انخراطها في عملية الإصلاح الاقتصادي، وفي محاربة الفقر وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
El nombramiento de los miembros de la Comisión reglamentaria estatal marcará un hito importante en el proceso de reforma. | UN | وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح. |
en el proceso de reforma es importante no pasar por alto el reglamento ya aprobado de que disponemos. | UN | ومن المهم في عملية الإصلاح ألا نغفل النظام الداخلي الذي اعتمد فعلاً والمتوفر لنا. |
En primer lugar, Estonia considera que el informe del Secretario General es un hito importantísimo del proceso de reforma emprendido por los miembros de las Naciones Unidas. | UN | أولا، إن إستونيا تنظر إلى تقرير الأمين العام بوصفه معلما هاما جدا في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Centrándose principalmente en las experiencias de diversos países respecto del proceso de reforma del decenio de 1990, en la Serie de sesiones de alto nivel: | UN | وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي: |
En otras palabras, el documento financiero principal de las Naciones Unidas debería contribuir en forma efectiva al proceso de reforma. | UN | بمعنى أنه ينبغي أن تسهم الوثيقة المالية الرئيسية للأمم المتحدة بفعالية في عملية الإصلاح. |
Además, su participación puede contribuir positivamente al proceso de reforma. | UN | علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح. |
El Ministro de Asuntos de la Mujer ha desempeñado un papel activo en la reforma legislativa y proporciona asesoramiento especializado sobre las cuestiones jurídicas que afectan a los derechos de la mujer. | UN | وقد نشطت وزيرة شؤون المرأة في عملية الإصلاح التشريعي وتقدم النصح المتخصص بشأن القضايا القانونية المتعلقة بحقوق المرأة. |
En cambio, el personal de las Naciones Unidas no se siente participante de la reforma y no tiene confianza en el proceso. | UN | بيد أن موظفي الأمم المتحدة يرون أنهم لم يُشركوا في عملية الإصلاح ولذلك فإنهم لا يثقون بالعملية. |
La creación del Fondo es una aportación de la Cumbre del Milenio y constituye el primer paso concreto de la Secretaría General en el proceso de reformas lanzadas en 2006. | UN | وإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ كان من نتائج مؤتمر قمة الألفية وهو أولى الخطوات الملموسة للأمانة العامة في عملية الإصلاح التي أطلقت في عام 2006. |
Los Países Bajos cuentan con la participación activa en el proceso de reforma de todas las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. | UN | ونحن في هولندا نعول على منظمات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، أن تسهم بنشاط في عملية الإصلاح. |
Muchas veces se descuida esa planificación en los procesos de reforma. | UN | وكثيراً ما يُغفل هذا التخطيط في عملية الإصلاح. |
g) Reforzar la contribución de la UNCTAD al proceso de reformas del sistema de las Naciones Unidas denominado " Unidos en la acción " ; | UN | (ز) تكثيف مساهمة الأونكتاد في عملية الإصلاح الرامية إلى " توحيد الأداء " داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
Sin embargo, el ACNUDH puede representar un activo para el proceso de reforma y para el futuro del país. | UN | غير أنها تعتبر أن المفوضية يمكن أن تمثل هي نفسها أحد الأصول التي تستفيد منها ميانمار في عملية الإصلاح وفي صياغة مستقبل البلد. |
La UNMIK también ha establecido una nueva estructura administrativa judicial y policial bajo la dirección de un Representante Especial Adjunto del Secretario General para coordinar mejor y dar más coherencia a la reforma del ordenamiento jurídico. | UN | كما أدمجت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو جهاز القضاء والشرطة في هيكل إداري جديد يرأسه وكيل للممثل الخاص للأمين العام بهدف زيادة التنسيق والتماسك في عملية الإصلاح القانوني. |
A fin de restablecer la confianza, se ha emprendido una reforma de los reglamentos financieros destinada a reestructurar las normas y los medios de supervisión. | UN | ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف. |
Medida 1: Obtención del compromiso político para un proceso de reforma de las tierras en régimen consuetudinario. | UN | الخطوة 1: تأمين الالتزام السياسي بالشروع في عملية الإصلاح الزراعي للأراضي المملوكة حسب الأعراف. |