"في عملية التشاور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de consulta
        
    • en el proceso de consultas
        
    • del proceso de consultas
        
    • en el proceso consultivo
        
    • del proceso consultivo
        
    • del proceso de consulta
        
    • en la consulta
        
    • al proceso de consultas
        
    • al proceso de consulta
        
    • que el proceso de consultas
        
    • en el proceso de concertación
        
    • un proceso de consulta
        
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    El Foro reconoce los esfuerzos del Banco Mundial en el proceso de consultas y la revisión de su política relativa a los pueblos indígenas. UN 118 - ويعترف المنتدى بالجهود التي يبذلها البنك الدولي في عملية التشاور وفي إعادة النظر في سياسته بشأن الشعوب الأصلية.
    Aseguramos nuestra disposición a participar activamente en el proceso de consultas que lleve a ese gran acontecimiento. UN وإننا نؤكد على رغبتنا في المشاركة بنشاط في عملية التشاور المؤدية إلى الحدث الرئيسي.
    {0 > First meeting in the process of consultation with Member States on the Human Development Report 2007 < }81{ > Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 < 0} UN الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Los representantes del personal de toda la Secretaría consideran que en el proceso consultivo falta buena fe. UN 8 - وأردفت قائلة إن ممثلي الموظفين على نطاق الأمانة العامة بأكملها يرون أن النية الحسنة منعدمة في عملية التشاور.
    En este contexto, los Estados Miembros deben participar plenamente en el proceso de consulta. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إشراك الدول الأعضاء بشكل كامل في عملية التشاور.
    Sin embargo, sería necesario definir cuidadosamente los requisitos que deben llenar los Estados partes para intervenir en el proceso de consulta con el tribunal. UN بيد أنه من الضروري أن يتم بدقة تحديد الدول اﻷطراف التي ستشترك في عملية التشاور مع المحكمة.
    La representante rindió homenaje a las organizaciones de mujeres por la activa función que desempeñaban en el proceso de consulta. UN وأثنت الممثلة على ما تقوم به المنظمات النسائية من دور نشط في عملية التشاور.
    La secretaría intervendrá en el proceso de consulta para que los programas cuenten con el apoyo de la cooperación internacional y de acuerdos de asociación. UN وستقوم اﻷمانة بدور الوسيط في عملية التشاور لكي يتسنى دعم هذه البرامج من خلال التعاون الدولي وبواسطة اتفاقات الشراكة.
    Segundo, deberíamos asegurar que los jóvenes tengan voz en los asuntos nacionales, haciéndolos participar en el proceso de consulta. UN وثانيا، ينبغي أن نكفل إبداء الشباب لرأيه في الشؤون الوطنية بإشراكه في عملية التشاور.
    Así pues, pretende solicitar en consultas oficiosas más información sobre el nivel de participación de los representantes del personal en el proceso de consulta. UN وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية.
    Al nivel del país, las instituciones nacionales debían participar en el proceso de consultas organizado para preparar el informe del país. UN فعلى الصعيد القطري، ينبغي إشراك المؤسسات الوطنية في عملية التشاور التي تجري استعداداً لوضع التقارير القطرية.
    Mi delegación expresa su firme determinación de participar de manera activa en el proceso de consultas que esperamos sea flexible, inclusivo, transparente e integrador. UN ووفدي عاقد العزم بشدة على المشاركة بنشاط في عملية التشاور التي نثق بأن تكون مرنة، وشاملة، وشفافة، واستكمالية.
    Desearíamos expresar el agradecimiento de la OCDE por haber sido incluida en el proceso de consultas. UN ونود أن نشكركم على إشراك منظمتنا في عملية التشاور.
    La misión instó encarecidamente a las administraciones regionales, incluida Somalilandia, a que participaran en el proceso de consultas que se celebraría próximamente. UN وحثت البعثة بشدة الإدارات الإقليمية، بما في ذلك صوماليلاند، على المشاركة في عملية التشاور المقبلة.
    Por consiguiente, en el plano mundial podría proporcionarse apoyo para permitir la participación de un número reducido de representantes de países en desarrollo en una reunión, o en varias reuniones, de las Partes para supervisar los progresos a escala mundial del proceso de consultas. UN وبالتالي يمكن على الصعيد العالمي تقديم الدعم ﻹتاحة الفرصة لمشاركة عدد قليل من ممثلي البلدان النامية في اجتماعٍ أو اجتماعات لﻷطراف الغرض منها رصد التقدم العالمي المحرز في عملية التشاور.
    El Grupo elogia la labor preparatoria realizada hasta la fecha con miras a adoptar una estrategia de lucha contra la pobreza y alienta al nuevo Gobierno a que dé prioridad a la continuación del proceso de consultas y planificación. UN 28 - والفريق يرحب بالأعمال التي تم الاضطلاع بها حتى الآن لإعداد الأساس من أجل وضع استراتيجية للحد من الفقر، وهو يشجع الحكومة الجديدة على منح الأولوية للاستمرار في عملية التشاور والتخطيط.
    La Oficina colaboró con las ONG que trabajan en el sector de la justicia, y participó en el proceso consultivo oficial sobre la reforma legal y judicial por medio del Grupo de Trabajo Técnico sobre la reforma jurídica y judicial UN وتعاون المكتب مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قطاع القضاء، وساهم في عملية التشاور الرسمية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي من خلال الفريق العامل الفني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي.
    La quinta reunión del proceso consultivo está programada para celebrarse en Bangkok los días 6 y 7 de octubre de 2011. UN 11 - ومن المقرَّر أن يُعقَد الاجتماع الخامس في عملية التشاور في بانكوك يومي 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Respetar las funciones y las opiniones de los socios a lo largo del proceso de consulta. UN الالتزام باحترام دور الشركاء وآرائهم في عملية التشاور.
    65. Como seguimiento a su misión en diciembre de 2007, el Representante volvió a Sri Lanka a invitación del Gobierno del 22 al 25 de septiembre de 2008 para participar en la consulta nacional sobre la condición de los desplazados internos en el marco de soluciones duraderas. UN 65- بدعوة من الحكومة، عاد ممثل الأمين العام إلى سري لانكا في الفترة من 22 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2008، في إطار متابعة البعثة التي قام بها في كانون الأول/ديسمبر 2007، وذلك للمشاركة في عملية التشاور الوطنية بشأن وضع المشردين داخلياً في إطار مبادرة الحلول الدائمة.
    La División contribuirá al proceso de consultas en curso sobre la reforma de los órganos creados en virtud de tratados con miras a reforzar la aplicación de los tratados a nivel nacional. UN وستساهم الشعبة في عملية التشاور المستمرة حول إصلاح هذه الهيئات، بهدف تعزيز تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني.
    Se contrató a un consultor nacional para prestar apoyo al proceso de consulta. UN واستخدم خبير استشاري وطني واحد لتقديم الدعم في عملية التشاور.
    13. Destaca la necesidad de que el proceso de consultas oficiosas sea flexible y que incluya la posibilidad de convocar consultas y sesiones de redacción adicionales, si es necesario, aunque no después de concluida la tercera consulta oficiosa; UN 13 - تشدد على الحاجة إلى المرونة في عملية التشاور غير الرسمية، بما في ذلك إمكانية الدعوة إلى عقد مشاورات وجلسات صياغة إضافية، حسب الاقتضاء، لكن فقط قبل اختتام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية؛
    109. Se han producido importantes avances en el proceso de concertación, entre el Ministerio de Defensa y la División de Derechos Humanos, logrando definir el contenido de la publicación de materiales didácticos que se encuentran en su fase de impresión. UN ١٠٩ - وقد تحقق تقدم هام في عملية التشاور بين وزارة الدفاع وشعبة حقوق اﻹنسان لتحديد مضمون منشور المواد التعليمية الذي يجري طبعه اﻵن.
    El foro constituyó la primera fase de un proceso de consulta sobre el futuro de dicha relación. UN وكان المنتدى أول مرحلة في عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus