en el proceso de redacción han participado profesionales especializados en la materia para garantizar la aplicación de un enfoque práctico. | UN | وقد شارك مهنيون متخصصون في هذا المجال في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي في إعداد الدليل. |
Todos los interesados pertinentes participaron en el proceso de redacción, que supuso un paso esencial para lograr una transición democrática real y efectiva. | UN | وشارك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الصياغة هذه التي كانت خطوة كبرى في طريق تحقيق انتقال ديمقراطي حقيقي وفعال. |
Por ello, el personal del Centro impartió capacitación intensiva y colaboró prestando asistencia técnica cotidiana en el proceso de redacción. | UN | لذلك، وفر المركز التدريب المتعمق والتعاون التقني اليومي في عملية الصياغة. |
Contribuyeron asimismo al proceso de redacción otras organizaciones, tales como el Consejo de Europa y la Fundación Internacional de Juezas. | UN | كما ساهمت في عملية الصياغة منظمات أخرى مثل مجلس أوروبا، والمؤسسة الدولية للقاضيات. |
Es fundamental que las propias poblaciones indígenas intervengan en el proceso de elaboración del proyecto. | UN | كما أن من اﻷهمية إشراك الشعوب اﻷصلية نفسها في عملية الصياغة. |
En el plan de Angola se destaca apoyo prestado por la comunidad internacional, especialmente el sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de preparación y aplicación. | UN | وتبرز خطة أنغولا الدور الداعم الذي يضطلع به المجتمع الدولي لا سيما دور منظومة اﻷمم المتحدة، في عملية الصياغة والتنفيذ. |
La Sociedad trabajó directamente en la redacción de los siguientes documentos, que posteriormente firmó: | UN | واشتركت جمعية كولبنغ الدولية نفسها في عملية الصياغة وقامت فيما بعد بالتوقيع على الوثائق التالية: |
A fin de seguir manteniendo el impulso, deberían hacerse esfuerzos especiales por habilitar a todos los participantes en el proceso de formulación de los planes a fin de que puedan participar también plenamente en el proceso de aplicación. | UN | وﻹعطاء القوة الدافعة مزيدا من الاطراد، يتعين بذل جهود خاصة لتمكين كافة العناصر الفاعلة المشتركة في عملية الصياغة لتصبح أطرافا مشاركة بالكامل في عملية التنفيذ. |
La India se enorgullece de haber dejado estampado su sello en la Declaración a través de Hansa Mehta, una de las pocas delegadas femeninas que participaron en el proceso de redacción de la Declaración. | UN | والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة. |
Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. | UN | ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة. |
Se recibieron para su inclusión en el proceso de redacción más de 300.000 contribuciones del público. | UN | وتم تلقي أكثر من 000 300 مقترح من الجمهور للإدراج في عملية الصياغة. |
Su Gobierno está cooperando en el proceso de redacción y espera con interés nuevos logros en esa esfera. | UN | وأشار إل أن حكومته تتعاون في عملية الصياغة وتتطلع إلى تحقيق مزيد من الإنجازات في ذلك المجال. |
Recordó además que era la primera vez que los pueblos indígenas habían participado en el proceso de redacción de un instrumento multinacional. | UN | وذكّر كذلك بأن هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الشعوب الأصلية في عملية الصياغة لصك دولي. |
La Oficina ha participado en un debate con grupos de la sociedad civil sobre el proyecto de subdecreto y apoyado la participación de la comunidad en el proceso de redacción. | UN | وشارك المكتب في حوار مع فئات المجتمع المدني بخصوص مشروع المرسوم الفرعي، ودعم الإسهام المجتمعي في عملية الصياغة. |
En general Tonga valoraba la colaboración con la sociedad civil y durante la preparación del informe nacional el Gobierno había recabado la participación de varios miembros de la sociedad civil local en el proceso de redacción. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن تونغا تثمن الشراكة مع المجتمع المدني وذكّر بأن الحكومة أشركت، خلال عملية إعداد التقرير الوطني، العديد من الأعضاء المنتمين إلى المجتمع المدني المحلي في عملية الصياغة. |
Para asegurar un enfoque operacional se incluyó en el proceso de redacción a profesionales en la materia. | UN | وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي. |
También participaron en el proceso de redacción varias organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة. |
Las consultas que se están celebrado con representantes de la sociedad civil en todo el mundo también servirán de aportación al proceso de redacción. | UN | وتعتبر المشاورات الجارية مع ممثلي المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم أيضا أحد المدخلات في عملية الصياغة. |
La Oficina del ACNUDH en Uganda contribuyó al proceso de redacción. | UN | وقد أسهم مكتب المفوضية في أوغندا في عملية الصياغة. |
El Gobierno de Alemania alienta a todos los participantes a seguir interviniendo en el proceso de elaboración. | UN | وقالت إن حكومتها تشجع جميع المشاركين على مواصلة المشاركة في عملية الصياغة. |
en el proceso de preparación del Plan se consultó y se permitió participar a un gran número de interesados, incluidos los partidos políticos representados en el Riksdag, los organismos oficiales, los municipios y los consejos de los condados, las instituciones de enseñanza superior y las ONG. | UN | وقد استشير وأُشرك في عملية الصياغة عدد كبير من الجهات المعنية بما فيها الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والوكالات الحكومية والبلديات ومجالس المقاطعات ومؤسسات التعليم العالي والمنظمات غير الحكومية. |
En primer lugar, reitera la preocupación de la delegación del Japón por el muy lento ritmo del proceso de redacción en el tema de la responsabilidad de los Estados. | UN | كرر أولا تأكيد قلق وفده بشأن التقدم ببطء شديد في عملية الصياغة بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
También se señaló que el grupo de trabajo no participaba en un proceso de redacción ni negociación, y que los representantes indígenas estaban dispuestos a examinar el documento oficial de las Naciones Unidas aprobado por la Subcomisión. | UN | وذكر أيضاً أن الفريق العامل لم يشرع في عملية الصياغة أو التفاوض وأن ممثلي الشعوب الأصلية مستعدون لمناقشة وثيقة الأمم المتحدة الرسمية التي وافقت عليها اللجنة الفرعية. |
Situación 1.1 Preparar aportaciones para el proceso de elaboración conjunta de la nueva política de evaluación con el fin de salvaguardar y fortalecer la independencia y la imparcialidad de las evaluaciones descentralizadas, incluidas disposiciones concretas sobre unos sistemas eficaces de garantía de la calidad. | UN | 1-1 إعداد مدخلات تُدرج في عملية الصياغة المشتركة لسياسة التقييم الجديدة، ترمي إلى حماية وتعزيز استقلالية التقييمات اللامركزية وحيادها، وتتضمن أحكاما محددة بشأن نُظم فعالة لضمان الجودة. |