"في عملية توطيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de consolidación
        
    • en la consolidación
        
    • del proceso de consolidación
        
    • para la consolidación
        
    • al proceso de consolidación
        
    • el proceso de consolidación de
        
    • con el proceso de consolidación
        
    Sus efectos han incidido gravemente en las instituciones del Estado y han provocado inestabilidad en el proceso de consolidación democrática. UN وكانت آثارها خطيرة على مؤسسات الدولة وأدت إلى زعزعة الاستقرار في عملية توطيد الديمقراطية.
    Mi país celebra las tendencias positivas que han venido surgiendo en el proceso de consolidación del Estado afgano, confirmadas notablemente por las recientes elecciones parlamentarias. UN إن بلادي ترحب بالاتجاهات الإيجابية التي بدأت تظهر في عملية توطيد دولة أفغانستان، والتي أكدتها الانتخابات البرلمانية الأخيرة بصورة لافتة للنظر.
    En el presente informe se describen los resultados de esas consultas y se proporciona información actualizada sobre los progresos logrados en el proceso de consolidación de la paz. UN ويصف هذا التقرير نتائج تلك المشاورات وآخر ما استجد على التقدم المحرز في عملية توطيد السلام.
    La discriminación y explotación históricas que han sufrido las poblaciones indígenas han coartado sus posibilidades de ejercer los derechos políticos, frustrando su participación en la consolidación de la paz. UN وقد أثر التمييز والاستغلال الذي تعرض له السكان الأصليون لحقب طويلة تأثيرا سلبيا على ممارستهم لحقوقهم السياسية، مما أضعف مشاركتهم في عملية توطيد السلام.
    También doy las gracias a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales por su importante contribución al progreso continuo del proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN كما أشعر بالامتنان لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الأخرى على ما قدمته من مساهمات هامة في مواصلة إحراز التقدم في عملية توطيد السلام في سيراليون.
    La protección de los derechos humanos, la reforma del sector judicial y la reconciliación nacional siguen teniendo importancia decisiva para la consolidación de la paz. UN 82 - ويظل كل من حماية حقوق الإنسان وإصلاح القطاع القضائي وتحقيق المصالحة الوطنية عوامل حاسمة في عملية توطيد أسس السلام.
    No cabe duda de que el Marco, conjuntamente con las iniciativas del Gobierno, podrá contribuir al proceso de consolidación de la paz. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن الإطار، إلى جانب مبادرات الحكومة، يمكن أن يسهم في عملية توطيد السلام.
    :: Seminario sobre la sensibilización de dirigentes políticos y agentes de la sociedad civil acerca del papel de la mujer en el proceso de consolidación de la paz UN :: عقد حلقة دراسية عن توعية القادة السياسيين وعناصر المجتمع المدني الفاعلة بدور المرأة في عملية توطيد السلام.
    Avance logrado en la integración de la dimensión de género en el proceso de consolidación de la paz UN إحراز تقدم في مجال إدماج البعد الجنساني في عملية توطيد السلام
    Ese espíritu de diálogo en el proceso de consolidación de la paz también permitió a nuestros parlamentarios establecer el puesto de defensor del pueblo y una Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente. UN كما سمحت روح الحوار في عملية توطيد السلام تلك لبرلماننا بإنشاء منصب أمين المظالم ولجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Además, sirve como incentivo para terminar con la extracción ilícita de diamantes y como catalizador en el proceso de consolidación de la paz en las zonas estratégicas del país en que los rebeldes se apoderaron de diamantes y cometieron atrocidades. UN كما أن هذه المدفوعات هي بمثابة حوافز للحد من التعدين غير المشروع، وكعناصر مساعدة في عملية توطيد السلام في تلك الأجزاء الاستراتيجية من البلد التي نهب فيها المتمردون الماس وارتكبوا فظائع.
    Se siente agradecido por la importante aportación que los líderes religiosos y la sociedad civil hicieron a su labor y resalta en especial la participación del Japón en el proceso de consolidación de la paz. UN وأعرب عن امتنانه للمساهمة المهمة من جانب القادة الدينيين والمجتمع المدني فيما قام يه من عمل ونوه على وجه الخصوص بمشاركة اليابان في عملية توطيد السلام.
    El Ministro expresó la disposición de su Gobierno de colaborar estrechamente con la Comisión de Consolidación de la Paz a fin de hacer frente a esos desafíos y reforzar los logros realizados hasta entonces en el proceso de consolidación de la paz. UN وأعرب الوزير عن استعداد حكومة بلاده لأن تعمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام للتصدي لتلك التحديات ولتعزيز المكاسب التي تمت حتى الآن في عملية توطيد السلام.
    :: Asesoramiento técnico y facilitación del diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil para definir la función de la sociedad civil en el proceso de consolidación de la paz y la democracia UN :: تقديم المشورة التقنية للحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني، وتيسير ذلك الحوار، بغرض تحديد دور المجتمع المدني في عملية توطيد السلام والديمقراطية
    El presente Marco es un documento flexible que puede ser modificado conjuntamente por el Gobierno de Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz para adaptarse a los avances en el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN 7 - والإطار هو وثيقة مرنة يمكن للحكومة واللجنة تعديلها استجابة لما يحدث من تطورات في عملية توطيد السلام في سيراليون.
    Sin embargo, la existencia de grandes problemas socioeconómicos, entre ellos el elevado precio de los alimentos y el desempleo entre los jóvenes, puede redundar en detrimento de los avances realizados en el proceso de consolidación de la paz. UN إلا أن تحديات اجتماعية واقتصادية كبيرة، بما فيها ارتفاع أسعار المواد الغذائية والبطالة بين الشباب، قد تعوق المكاسب التي تحققت في عملية توطيد السلام.
    :: Campañas de difusión para instar a la opinión pública a participar en la consolidación de la paz y el proceso de reducción de la pobreza, por ejemplo acatando un sistema democrático de voto UN :: حملات اتصال لتشجيع الجمهور العام على المشاركة في عملية توطيد السلام والحد من الفقر، بما في ذلك الامتثال لنظام انتخابي ديمقراطي
    Desde su creación en 2000, la Radio de las Naciones Unidas, que tiene la cobertura nacional más amplia en el país y emite programas durante todo el día, ha sido una fuente de noticias imparciales y como tal, un componente fundamental del proceso de consolidación de la paz. UN ومنذ أن أُنشئت إذاعة الأمم المتحدة في عام 2000، ظلت الإذاعة التي تتمتع بأوسع تغطية على النطاق الوطني في البلد وتبث برامج على مدار الساعة، توفر مصدرا للأخبار المحايدة ومن ثم عنصرا حاسما في عملية توطيد السلام.
    b) Se promueva e intensifique el diálogo nacional mediante programas de reconciliación para la consolidación de la paz; UN " )ب( تشجيع الحوار الوطني وتكثيفه عن طريق برامج المصالحة في عملية توطيد السلام؛
    Desearía en particular expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros que siguen brindando apoyo a las iniciativas de recuperación económica y reforma en el sector de seguridad, justicia y gobernanza, y otras esferas cruciales relativas al proceso de consolidación de la paz. UN وأود على وجه الخصوص الإعراب عن تقديري للدول الأعضاء التي ما برحت تقدم الدعم لإصلاح قطاع الأمن والانتعاش الاقتصادي وإصلاح قطاع القضاء ومبادرات إصلاح الحكم وغير ذلك من المجالات الحاسمة الأهمية في عملية توطيد السلام.
    La promoción de la participación del público y la formación de una opinión pública bien informada es fundamental para el proceso de consolidación de la democracia y la preservación de los valores democráticos. UN وتعزيز مشاركة الجمهور وتشكيل رأي عام مستنير هما أمران ضروريان في عملية توطيد الديمقراطية والحفاظ على القيم الديمقراطية.
    Reconociendo también la necesidad de que la comunidad internacional mantenga su compromiso con el proceso de consolidación de la paz hasta que se logren los objetivos de una paz sostenible, UN وإذ تسلمان كذلك بضرورة مواصلة اشتراك المجتمع الدولي في عملية توطيد السلام ريثما يتم بلوغ أهداف السلام المستدام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus