"في عملية صنع القرار على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la adopción de decisiones a nivel
        
    • en la toma de decisiones a nivel
        
    TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE LA MUJER en la adopción de decisiones a nivel INTERNACIONAL UN السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    A. La mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional UN دور المـرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني
    I. ANÁLISIS DE LA PARTICIPACIÓN DE LA MUJER en la adopción de decisiones a nivel INTERNACIONAL UN أولا - مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي: تحليل
    Las organizaciones no gubernamentales, más que cualquier otro grupo, participan en la mayoría de los mecanismos nacionales de coordinación en materia de desarrollo sostenible; no obstante, no queda clara su repercusión en la adopción de decisiones a nivel nacional UN يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح.
    Fortalecer las actividades de promoción que realiza la sociedad civil, así como su participación en la toma de decisiones a nivel nacional en los países del Sur es fundamental para asegurar que la planificación familiar y los servicios y suministros de salud reproductiva sean una realidad tanto mundial como local. UN فتعزيز دعوة المجتمع المدني ومشاركته في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي في بلدان الجنوب شرط أساسي لضمان أن يصبح تنظيم الأسرة الملائم، وخدمات ولوازم الصحة الإنجابية، واقعاً قائماً على المستوى العالمي والمحلي.
    En nombre de los jóvenes indígenas y el Grupo de Jóvenes Indígenas de las Naciones Unidas, la Sra. Lee formuló una declaración ante la Asamblea General en la que pedía la participación efectiva de los jóvenes indígenas en la toma de decisiones a nivel internacional. UN وباسم شباب الشعوب الأصلية ومجموعة شباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، قدمت الآنسة لي مداخلة في الجمعية العامة دعت فيها إلى المشاركة الفعالة لشباب الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    En ese contexto, afirmamos que sigue siendo necesario que todos los países, en particular los países en desarrollo, participen plena y efectivamente en la adopción de decisiones a nivel mundial. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على نحو تام وفعال في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي لا تزال أمرا ضروريا.
    Por ejemplo, la cuestión de la financiación de la salud en el contexto del desarrollo sostenible, el reforzamiento de la importancia de la salud en la adopción de decisiones a nivel nacional y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la salud son cuestiones que deberían tratarse concretamente en futuros períodos de sesiones de la Comisión en relación con el tema adecuado del programa. UN ومثال ذلك أن قضية تمويل الصحة في سياق التنمية المستدامة، وتعزيز تمثيل الصحة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني، وأدوار المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة، ينبغي التصدي لها بصورة محددة في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال في دورات اللجنة المقبلة.
    117.2 Promover, sin dejar de reconocer la importancia de la promoción de la democracia a nivel nacional, la democratización del sistema de gobernanza internacional con vistas a incrementar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional; y UN 117-2 إذ يدركون أهمية تعزيز الديمقراطية على الصعيد الوطني، أن يعززوا إدخال الديمقراطية في نظام الإدارة الدولي، بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي؛
    124.2 Promover, sin dejar de reconocer la importancia de la promoción de la democracia a nivel nacional, la democratización del sistema de gobernanza internacional con vistas a incrementar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional; y UN 124-2 إذ يدركون أهمية تعزيز الديمقراطية على الصعيد الوطني، أن يعززوا إدخال الديمقراطية في نظام الإدارة الدولي، بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي؛
    158.2 Promover, sin dejar de reconocer la importancia de la promoción de la democracia a nivel nacional, la democratización del sistema de gobernanza internacional con vistas a incrementar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional; y UN 158-2 القيام، في سياق التسليم بأهمية النهوض بالديمقراطية على الصعيد الوطني، بإضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الإدارة الدولي، لزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي؛
    172.2 Promover, sin detrimento de la importancia de la promoción de la democracia a nivel nacional, la democratización del sistema de gobernanza internacional con vistas a incrementar la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional; y UN 172-2 القيام، في سياق التسليم بأهمية النهوض بالديمقراطية على الصعيد الوطني، بإضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الإدارة الدولي، لزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي؛
    En 1990, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer decidió incluir el tema " La participación de la mujer en la adopción de decisiones a nivel internacional " en el programa de su 39º período de sesiones de 1995 como tema prioritario bajo el título " Paz " . UN في عام ١٩٩٠، قررت لجنة مركز المرأة إدراج موضوع " دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي " في جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين في عام ١٩٩٥ بوصفه الموضوع ذا اﻷولوية في إطار عنوان " السلم " .
    1. En 1990, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer decidió incluir el tema " Participación de la mujer en la adopción de decisiones a nivel internacional " en el programa de su 39º período de sesiones de 1995 como tema prioritario bajo el título " Paz " . UN ١ - في عام ١٩٩٠، قررت لجنة مركز المرأة أن تدرج موضوع " دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي " في جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين في عام ١٩٩٥ بوصفه الموضوع ذا اﻷولوية في إطار عنوان " السلم " .
    b) Realice investigaciones para identificar las cuestiones más importantes para los niños, para escuchar sus opiniones sobre esas cuestiones y saber hasta qué punto hacen oír su voz en las decisiones familiares que afectan a sus vidas y por qué canales tienen o podrían tener la máxima influencia en la toma de decisiones a nivel nacional y local; UN (ب) إجراء بحوث لتحديد أهم القضايا من وجهة نظر الأطفال، وسماع آرائهم بشأنها، ومعرفة مدى مراعاة آرائهم في القرارات التي تُتخذ داخل الأسرة وتؤثر في حياتهم، وتحديد القنوات القائمة أو المحتملة التي تمكّنهم من ممارسة التأثير الأكبر في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني والمحلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus