Para ese fin, los seminarios y las misiones visitadoras constituían importantes instrumentos en la labor del Comité Especial. | UN | ومن ثم فإن لهذا الغرض، الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تشكل أدوات هامة في عمل اللجنة الخاصة. |
Para ese fin, los seminarios y las misiones visitadoras constituían importantes instrumentos en la labor del Comité Especial. | UN | ومن ثم فإن لهذا الغرض، الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تشكل أدوات هامة في عمل اللجنة الخاصة. |
Las Potencias administradoras deben desempeñar una función vital, y es preciso resaltar en toda su magnitud la importancia de la participación en la labor del Comité Especial. | UN | وللدول القائمة بالإدارة دور حيوي تؤديه ولا يكاد يمكن أن يُبالَغَ في أهمية المشاركة في عمل اللجنة الخاصة. |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
40. La Presidenta, formulando una declaración de clausura, expresa su agradecimiento por el apoyo que ha recibido y por el interés demostrado en el trabajo del Comité Especial. | UN | 40 - الرئيسة: أعربت في بيانها الختامي عن تقديرها للدعم الذي قدم إليها وللاهتمام الذي أبدي في عمل اللجنة الخاصة. |
Nuestro país anfitrión, Saint Kitts y Nevis, junto con otros Estados del Caribe, siempre ha ejercido una función activa y muy apreciada en la labor del Comité Especial. | UN | ودأب بلدنا المضيف، سانت كيتس ونيفيس، مع دول كاريبية أخرى، على الاضطلاع بدور فعال وكثير التقدير في عمل اللجنة الخاصة. |
Cualquier demora en la labor del Comité Especial puede tener un efecto negativo en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Mi Gobierno desea apoyar también la parte del informe del Subcomité en que se hace alusión a la utilidad de la participación de los representantes de los territorios en la labor del Comité Especial. | UN | وتود حكومة بلادي كذلك أن تصادق على الصياغة الواردة في تقرير اللجنة الفرعية التي تتحدث عن فائدة اشتراك ممثلي اﻷقاليم في عمل اللجنة الخاصة. |
El gobierno de la representante podría reexaminar su política actual respecto de la participación en la labor del Comité Especial y sobre la cuestión de las misiones visitadoras si las reformas que había iniciado el Comité demostraban ser constructivas y producir resultados positivos. | UN | وقالت إن حكومتها تستطيع أن تعيد تقييم سياستها الحالية إزاء مسألة الاشتراك في عمل اللجنة الخاصة وإزاء مسألة البعثات الزائرة إذا ثبت أن اﻹصلاحات التي بدأتها اللجنة بنﱠاءة وتؤدي إلى نتائج إيجابية. |
Durante el período de referencia, Portugal participó en la labor del Comité Especial en relación con Timor Oriental, Francia lo hizo en relación con Nueva Caledonia, y Nueva Zelandia en relación con Tokelau. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض شاركــت البرتغال في عمل اللجنة الخاصة فيما يتصـل بتيمــور الشرقية، وشاركت فرنسا فيما يتصــل بكاليدونيـــا الجديدة، ونيوزيلندا فيما يتصل بتوكيلاو. |
El orador hace un llamamiento también a las Potencias administradoras para que participen activamente en la labor del Comité Especial y encomia a las que ya lo han hecho. | UN | كما وناشد أيضا الدول القائمة بالإدارة أن تشارك المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الخاصة وأثنى على تلك الدول التي قامت بذلك بالفعلفعلت ذلك. |
“Pide a las Potencias Administradoras que consideren los nuevos enfoques en la labor del Comité Especial y las exhorta a cooperar con el Comité en sus esfuerzos.” | UN | " تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تنظر فــي النهــج الجديــدة في عمل اللجنة الخاصة وتطلب اليها أن تتعاون مع اللجنة في جهودها. " |
En su calidad de Potencia administradora interesada, y de conformidad con los procedimientos establecidos, la delegación de Nueva Zelandia siguió participando en la labor del Comité Especial en relación con Tokelau. | UN | ٤ - واستمر وفد نيوزيلندا، بوصفها دولة معنية قائمة باﻹدارة ووفقا لﻹجراءات المعمول بها، في المشاركة في عمل اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو. |
Esos contactos allanaron el camino para que el Comité Especial celebrara una serie de reuniones oficiosas con las Potencias administradoras a fin de mantener un intercambio preliminar de opiniones con miras a analizar su futura labor e iniciar un proceso encaminado a permitir la participación oficial de las Potencias administradoras en la labor del Comité Especial. | UN | وقد مهد هذا الطريق للجنة الخاصة لتعقد عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الدول القائمة باﻹدارة ﻹجراء تبادل أولي لﻵراء بغية مناقشة عملها المقبل وإعداد عملية تستهدف اﻹشراك الرسمي للدول القائمة باﻹدارة في عمل اللجنة الخاصة. |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة دول أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
Observando el gran interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que han expresado muchos Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, | UN | وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، |
Alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y lograr los objetivos del Movimiento, en particular los Países que Aportan Contingentes, en el trabajo del Comité Especial sobre operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة بنشاط في مجموعة العمل سعياً لتعزيز وتحقيق أهداف الحركة، بشكل خاص البلدان المساهِمة بقوات، في عمل اللجنة الخاصة حول عمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, la Sexta Comisión no debe interferir con la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se ocupa de las cuestiones relativas al personal militar y policial de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أن اللجنة السادسة يجب عليها ألا تتدخل في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التي تتناول مسائل تتعلـق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مجال حفظ السلام. |
Los Miembros de las Naciones Unidas conocen bien al Sr. Wamytan, especialmente los que trabajan con el Comité Especial y la Asamblea General en materia de descolonización. | UN | وهو معروف جيدا لأعضاء الأمم المتحدة، لا سيما المشاركون منهم في عمل اللجنة الخاصة والجمعية العامة المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Como es natural, los Estados que desean tomar parte en las labores del Comité en calidad de observadores acogerán esto con satisfacción. | UN | ونوه إلى الدول الراغبة في المشاركة في عمل اللجنة الخاصة من خلال مركز المراقب ورأى في ذلك أمرا طبيعيا يستدعي الترحيب. |