"في عمل اللجنة الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la labor del Comité Permanente
        
    • en las tareas del Comité Permanente
        
    • a la labor del Comité Permanente
        
    • de la labor del Comité Permanente
        
    Se refirió concretamente a la constante participación del ACNUR en la labor del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la protección y la asistencia de los desplazados internos. UN وأشار بالتحديد إلى مشاركة المفوضية المستمرة في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتحسين حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم.
    El ACNUR ha venido participando activamente en la labor del Comité Permanente entre Organismos y, bajo la conducción del Coordinador del Socorro de Emergencia, ha participado en la elaboración de la Agenda Transformadora para reforzar la conducción humanitaria en las situaciones de emergencia. UN وقد شاركت المفوضية بقوة في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، كما شاركت، تحت قيادة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، في وضع جدول تحويلي لتعزيز القيادات الإنسانية في حالات الطوارئ.
    F. Elementos de fomento de la capacidad en la labor del Comité Permanente de Financiación 37 - 39 11 UN واو - عناصر بناء القدرات في عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل 37-39 13
    h) Refuerce la cooperación establecida entre el Representante del Secretario General y las Naciones Unidas, entre otros en el marco de la Comisión de Consolidación de la Paz, así como con otras organizaciones internacionales y regionales, en particular su participación en las tareas del Comité Permanente entre Organismos y sus órganos subsidiarios; UN (ح) أن يستمر في تعزيز التعاون الذي نشأ بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون في إطار لجنة بناء السلام، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وبخاصة مشاركته في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية.
    En un plano más positivo, el Presidente observó con agrado que el Comité había convenido en aplazar la elección de la Mesa, a partir del siguiente período de sesiones plenarias, del comienzo al final de dicho período de sesiones y en poner de relieve la contribución de las organizaciones no gubernamentales (ONG) a la labor del Comité Permanente. UN وانتقل الرئيس إلى جانب أكثر إيجابية، فقال إنه يسره أن يبشر بأن اللجنة قد اتفقت على تغيير موعد انتخاب أعضاء مكتبها، اعتبارا من دورتها العامة القادمة، من بداية الدورة حتى نهايتها، وأن تعمل على زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    Uno de los principales centros de interés de la labor del Comité Permanente entre Organismos en 1999 - 2000 ha consistido en aplicar las conclusiones convenidas desarrolladas en ese contexto. UN وتمثلت إحدى نقاط التركيز الرئيسية في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الفترة 1999-2000 على تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي تحددت في هذا السياق.
    F. Elementos de fomento de la capacidad en la labor del Comité Permanente de Financiación UN واو- عناصر بناء القدرات في عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل
    G. Elementos de fomento de la capacidad en la labor del Comité Permanente de Financiación 48 - 49 15 UN زاي - عناصر بناء القدرات في عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل 48-49 19
    G. Elementos de fomento de la capacidad en la labor del Comité Permanente de Financiación UN زاي- عناصر بناء القدرات في عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل
    Se reconoce ampliamente que el PARinAC ha sido un elemento clave para reforzar la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que participan actualmente como observadoras en la labor del Comité Permanente y el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بأن عملية الشراكة في العمل كانت أساسية لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك الآن بصفة مراقب في عمل اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية التابعتين للمفوضية.
    Como participante habitual en la labor del Comité Permanente entre Organismos, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja tiene la ventaja de mantener un diálogo constante con sus colaboradores de las Naciones Unidas y otros acerca de las prioridades y la dirección de la asistencia humanitaria. UN إن للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفه مشاركا منتظما في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ميزة كونه على حوار دائم مع شركائه في الأمم المتحدة وغيرهم بشأن الأولويات والاتجاهات في مجال المساعدة الإنسانية.
    5. Acoge con satisfacción la cooperación del Representante del Secretario General con las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales y regionales, en particular su participación en la labor del Comité Permanente entre Organismos y de sus órganos subsidiarios, UN 5- ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، ولا سيما مشاركته في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية؛
    Los supervivientes de las minas terrestres que han participado en la labor del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas y Reintegración Socioeconómica han señalado que su primera prioridad es la reinserción económica. UN وبَيَّنَ الناجون من حوادث انفجار الألغام الذين شاركوا في عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً أن الأولوية العليا بالنسبة إليهم هي إعادة الاندماج اقتصادياً.
    Asimismo, participó en la labor del Comité Permanente entre Organismos, orientada a reformar y fortalecer el liderazgo, la rendición de cuentas, la coordinación y las intervenciones de emergencia, y en la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios centrada en las cuestiones operacionales y de política relativas a las emergencias en gran escala. UN كما شارك في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإصلاح وتعزيز الريادة والمساءلة والتنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ وشارك في عمل اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المتعلق بالسياسات العامة والمسائل التشغيلية في حالات الطوارئ الكبرى.
    17. El Relator Especial siguió apoyando la integración de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria en general mediante su participación activa en la labor del Comité Permanente entre Organismos, el Grupo Temático Mundial sobre Protección y la serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios. UN ١٧ - واصل المقرر الخاص دعم تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في منظومة الأمم المتحدة وفي أوساط العمل الإنساني ككل عن طريق المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمجموعة العالمية للحماية، والجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A este respecto, el Relator Especial continuará participando en la labor del Comité Permanente entre Organismos y contribuyendo positivamente a ella, colaborará con los equipos de las Naciones Unidas en los países y trabajará en estrecha colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia, la OCAH, el ACNUDH y el ACNUR. UN ويعتزم المقرر الخاص في هذا الصدد مواصلة المشاركة والمساهمة بإيجابية في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، والعمل الوثيق مع مكتب تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    h) Refuerce la cooperación establecida entre el Representante del Secretario General y las Naciones Unidas, entre otros en el marco de la Comisión de Consolidación de la Paz, así como con otras organizaciones internacionales y regionales, en particular su participación en las tareas del Comité Permanente entre Organismos y sus órganos subsidiarios; UN (ح) أن يستمر في تعزيز التعاون الذي نشأ بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون في إطار لجنة بناء السلام، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وبخاصة مشاركته في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية.
    h) Siga reforzando la cooperación establecida entre el Relator Especial y las Naciones Unidas, también en el marco de la Comisión de Consolidación de la Paz, así como con otras organizaciones internacionales y regionales, en particular su participación en las tareas del Comité Permanente entre Organismos y sus órganos subsidiarios; UN (ح) أن يستمر في تعزيز التعاون الذي نشأ بين المقرر الخاص والأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون في إطار لجنة بناء السلام، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وبخاصة مشاركته في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية؛
    h) Siga reforzando la cooperación establecida entre el Relator Especial y las Naciones Unidas, entre otros en el marco de la Comisión de Consolidación de la Paz, así como con otras organizaciones internacionales y regionales, en particular su participación en las tareas del Comité Permanente entre Organismos y sus órganos subsidiarios; UN (ح) أن يستمر في تعزيز التعاون الذي نشأ بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون في إطار لجنة بناء السلام، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، وبخاصة مشاركته في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية؛
    En un plano más positivo, el Presidente observó con agrado que el Comité había convenido en aplazar la elección de la Mesa, a partir del siguiente período de sesiones plenarias, del comienzo al final de dicho período de sesiones y en poner de relieve la contribución de las organizaciones no gubernamentales (ONG) a la labor del Comité Permanente. UN وانتقل الرئيس إلى جانب أكثر إيجابية، فقال إنه يسره أن يبشر بأن اللجنة قد اتفقت على تغيير موعد انتخاب أعضاء مكتبها، اعتباراً من دورتها العامة القادمة، من بداية الدورة حتى نهايتها، وأن تعمل على زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    En la Segunda Reunión de los Estados Partes, en 2000, los Estados Partes redujeron a cuatro los " Comités Permanentes " ya que el tema de las " tecnologías para las actividades relativas a las minas " pasó a formar parte de la labor del Comité Permanente encargado de la remoción de minas. UN وفي الاجتماع الثاني للدول الأطراف الذي عُقد عام 2000، خَفَّضت الدول الأطراف هذا العدد إلى أربع " لجان دائمة " عندما أصبحت " تكنولوجيات الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " موضوعاً مدرجاً في عمل اللجنة الدائمة المسؤولة عن إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus