La falta de transparencia en la labor del Consejo es otro defecto. | UN | ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر. |
La transparencia en la labor del Consejo puede aumentarse también anunciando abiertamente sus reuniones. | UN | ويمكـــن زيـــادة الشفافيـــة في عمل المجلس باﻹعلان العلني اﻷوفى عن اجتماعاته. |
Asimismo, todos los Estados Miembros deberían tener una mejor oportunidad de participar en la labor del Consejo. | UN | كما ينبغي تهيئة فرصة أفضل أمام جميع الدول اﻷعضاء ﻷن تساهم في عمل المجلس. |
No podemos imaginar que una organización de este tipo pueda realizar ninguna contribución positiva a la labor del Consejo. | UN | إننا لا يمكننا أن نتصور أن منظمة من ذلك القبيل ستكون قادرة على الإسهام إيجابيا في عمل المجلس. |
No pensamos que un simple aumento en el número global de miembros sea suficiente para lograr una participación más equitativa y representativa de la labor del Consejo. | UN | ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس. |
Participación en las actividades del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به |
La fuerza moral, junto con otras consideraciones, son esenciales en la labor del Consejo. | UN | فالقوة المعنوية، إلى جانب الاعتبارات اﻷخرى، لا بد أن يكون لها أثرها الحتمي في عمل المجلس. |
No constituyen el ámbito para la celebración de debates generales en los que los Estados que no son miembros del Consejo pueden tener la oportunidad de participar activamente en la labor del Consejo y hacer su propia contribución. | UN | فهي ليست البيئة الملائمة لمناقشات عامة تتاح فيها الفرصة لﻷعضاء للمشاركة بنشاك في عمل المجلس وتقديم مساهماتها. |
Mi delegación considera que hay progresos y deficiencias en la labor del Consejo de Seguridad en esta esfera. | UN | ويرى وفدي أن هناك نواحي تقدم ونواحي ضعف في عمل المجلس في هذا المجال. |
El Japón tiene la intención de tener presentes estas cuestiones cuando participe en la labor del Consejo el año próximo. | UN | وتنوي اليابان أن تبقي هذه المسائل في الاعتبار لدى مشاركتها في عمل المجلس في العام المقبل. |
En términos generales, lo que todos piden es más transparencia y apertura en la labor del Consejo. | UN | وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
Nuestra experiencia durante este año pone de relieve la necesidad de utilizar con mayor eficacia este canal para la participación en la labor del Consejo. | UN | وتبرز تجربتنا في هذا العام الحاجة إلى استخدام هذه القناة للمشاركة في عمل المجلس بشكل أكثر فعالية. |
El hecho de que en la actualidad seamos miembros del Consejo no ha disminuido nuestro entusiasmo por lograr la máxima transparencia en la labor del Consejo. | UN | وحقيقة أننا أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن لا تقلــل من حماسنا لتحقيق أقصى قدر من الشفافية في عمل المجلس. |
Si se sigue esta tendencia, el informe puede transformarse en un instrumento verdaderamente útil para una mayor transparencia en la labor del Consejo. | UN | فإذا ما اتبع هذا الاتجاه، قد يصبح التقرير أداة تساعد حقا على إيجاد مزيد من الشفافية في عمل المجلس. |
Se subrayó la labor técnica permanente que se realiza en relación con los indicadores y su contribución a la labor del Consejo. | UN | وتم التشديد على العمل الفني الجاري على المؤشرات ومساهمتها في عمل المجلس. |
Estamos convencidos de que harán contribuciones concretas a la labor del Consejo. | UN | ونحن على يقين من أنهم سيقدمون مساهمة ملموسة في عمل المجلس. |
Esas sesiones aportan más transparencia y sinergia a la labor del Consejo. | UN | فهذه الجلسات تؤدي إلى مزيد من الشفافية والتعاون في عمل المجلس. |
Sin embargo, somos los primeros en estar de acuerdo en que queda mucho todavía por hacer para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Otra cuestión importante en las actividades del Consejo tiene que ver con el vínculo que existe entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y la intensificación de conflictos armados. | UN | وتتعلق قضية أخرى مهمة في عمل المجلس بالربط بين تهريب الماس الخام وتغذية الصراعات المسلحة. |
Nos parece que el gráfico citado da la medida de por qué se requiere una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس. |
Elementos de fomento de la capacidad en la labor de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | عناصر بناء القدرات في عمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
La necesidad de una mayor transparencia en el trabajo del Consejo de Seguridad es urgente. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الشفافية في عمل المجلس. |
Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. | UN | إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية. |
La República Checa declara su disposición a contribuir de forma activa a la labor de la Junta. | UN | وتعلن الجمهورية التشيكية عن استعدادها للإسهام بنشاط في عمل المجلس. |
Ello indica la necesidad de una mayor transparencia en el funcionamiento del Consejo. | UN | ويشكل هذا الأمر مؤشرا على الحاجة إلى شفافية أكبر في عمل المجلس. |
La Junta señaló que los suplentes participaban plenamente en su labor. | UN | وأشار المجلس إلى أن الأعضاء المناوبين يشاركون مشاركة تامة في عمل المجلس. |
A la Asamblea le está explícitamente prohibido interferir en las tareas del Consejo a menos que se le pida que lo haga. | UN | والجمعية ممنوعة بصورة قاطعة من التدخل في عمل المجلس ما لم يطلب منها القيام بذلك. |
24. Se destacó la oportunidad del Mecanismo de expertos de entablar una colaboración eficaz con el Consejo de Derechos Humanos y de contribuir de forma sustantiva a su labor. | UN | 24- وشُدد على الفرصة المتاحة لآلية الخبراء لإقامة تعاون فعال والمساهمة بشكل جوهري في عمل المجلس. |
La mayoría de delegaciones expresaron su preocupación por la falta de transparencia durante el debate de este tema en el Consejo en el anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أعربت أغلبية الوفود عن القلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس أثناء المناقشة التي جرت في إطار هذا البند أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Su Gobierno no estaba convencido de que los objetivos de esa organización fuesen de utilidad para la labor del Consejo Económico y Social. | UN | فحكومتها غير مقتنعة بفائدة أهداف المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |