La Comisión recomienda que se emprenda un examen de la estructura administrativa del componente de personal civil. | UN | ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين. |
EXAMEN DE LA ESTRUCTURA DE GESTIÓN del componente de PERSONAL CIVIL | UN | استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين |
El contratista ha logrado avances significativos en el componente de procesamiento metalúrgico y actualmente se concentra en procesos alternativos y subproductos con valor añadido. | UN | وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة. |
También se propone suprimir cuatro puestos del Servicio Móvil y diez puestos de Servicios Generales de contratación nacional, principalmente en el componente de apoyo. | UN | ويقترح أيضاً إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية وعشرة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك أساسا في عنصر الدعم. |
Propongo asimismo que contribuyan al componente de policía los siguientes Estados: Argelia, Austria, Canadá, Francia, Madagascar, Rusia, Senegal, Túnez, Venezuela. | UN | وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في عنصر الشرطة: تونس والجزائر وروسيا والسنغال وفرنسا وفنزويلا وكندا ومدغشقر والنمسا. |
En consecuencia, la reclamación expuesta en el elemento de pérdida No. 10 cae fuera de la competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة. |
Por esta razón, en el presente estudio se proyectan también provisionalmente varias reducciones del componente de apoyo a los programas de los gastos de servicios de conferencias. | UN | ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات. |
El Asesor de categoría superior también ejerce funciones de supervisión en lo relativo a la dotación de personal y presupuesto del componente de policía y justicia. | UN | كما يقوم كبير المستشارين بالإشراف على المسائل المتعلقة بالتوظيف والميزانية في عنصر الشرطة والعدل. |
No se han planificado reducciones en el personal civil del componente de policía y justicia, la policía de la UNMIK o las unidades policiales constituidas. | UN | ومن غير المعتزم إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين المدنيين في عنصر الشرطة والعدالة وشرطة البعثة أو وحدات الشرطة النظامية. |
La propuesta refleja una disminución de 4.360.768 dólares, que se reasignaron en apoyo del componente de condiciones de vida difíciles. Cuadro 5 | UN | ويبين الاقتراح انخفاضاً قدره 768 360 4 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة. |
Cabe destacar que nuestro país se ubica en el octavo lugar entre los contribuyentes de efectivos del componente de policía de dicha Misión. | UN | وأود أن أؤكد حقيقة أن بلدي هو ثامن أكبر مساهم في عنصر الشرطة في البعثة. |
La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية. |
Las direcciones de los programas regionales están ubicadas en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede de la presentación del presupuesto bienal. | UN | وتقع مكاتب البرامج اﻹقليمية في نيويورك وهي مدرجة في عنصر المقر في عرض ميزانية فترة السنتين. |
Las divisiones regionales se encuentran en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede del presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. | UN | وتقع الشــعب اﻹقليمية في نيويــورك، وهــي مدرجة في عنصر المقر في ميزانية خدمــات الدعــم اﻹداري والبرنامجي. |
25% de los gastos de los trabajadores industriales empleados en el componente de la policía civil | UN | ٢٥ في المائة من تكلفة العمال الصناعيين، العاملين في عنصر الشرطة المدنية؛ |
En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. | UN | وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل. |
:: Una tercera parte de las muchachas participantes en el componente de Capacitación participó en alguno de los programas de formación técnica que se ofrecieron, con excelentes resultados. | UN | :: اشتراك ثلث الفتيات المشاركات في عنصر التدريب التقني في أحد البرامج المتاحة للتدريب التقني وتحقيق نتائج ممتازة. |
:: Todos los productos citados en el componente de apoyo | UN | :: جميع النواتج المشار إليها في عنصر الدعم |
Habiendo finalizado las consultas, propongo que España contribuya también al componente de policía de la UNMIH. | UN | واقترح، بعد انتهائي من المشاورات، أن تساهم اسبانيا أيضا في عنصر الشرطة بالبعثة. |
En consecuencia, la reclamación expuesta en el elemento de pérdida Nº 10 cae fuera de la competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة. |
La ejecución positiva de uno de los componentes con una estructura porcentual más alta, como la cartera del presupuesto básico del PNUD, reembolsada con arreglo a las tarifas de los servicios administrativos y operacionales, contribuye al incremento de los ingresos; | UN | وأن انجازا قويا في عنصر ذي تركيب عالي المعدلات، مثل حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مسدد وفقا لمعدلات الخدمات اﻹدارية والتشغيلية، يسهم في زيادة الدخل؛ |
106. Como el Grupo concluye que la Comisión carece de competencia respecto del elemento de pérdida No. 12, recomienda que no se otorgue indemnización alguna por esta reclamación. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
En particular, se están haciendo esfuerzos considerables por contribuir con un servicio de datos ionosféricos e información, con sede en el SWACI, al elemento de meteorología espacial del programa de conocimiento del medio espacial (Space Situational Awareness), de la ESA. | UN | وعلى الخصوص، تبذل جهود كبيرة للإسهام ببياناتٍ وخدمةٍ إعلامية عن الغلاف الأيوني، قوامها المركز المذكور، في عنصر طقس الفضاء من برنامج الوعي بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Se las incluye en el componente correspondiente a la sede en los respectivos presupuestos del PNUD y el FNUAP. | UN | وتندرج هذه في عنصر المقر في عرض الميزانية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق الامم المتحدة للسكان. |
Es una inversión modesta en un elemento importante del marco para la seguridad internacional. | UN | إنه استثمار متواضع في عنصر هام من عناصر إطار الأمن الدولي. |
Al-Swailem declaró que el costo de desplazar a su personal dentro del Reino de Arabia Saudita también se incluyó en este elemento de pérdida. | UN | وتشير السويلم إلى أنها أدرجت في عنصر الخسارة هذا تكاليف نقل موظفيها داخل المملكة العربية السعودية أيضاً. |
467. El Iraq refuta este elemento de la reclamación por varias razones. | UN | 467- ويطعن العراق في عنصر المطالبة هذا لعدة أسباب. |
Por ejemplo, en el componente relativo a los municipios, la Fiscalía incluyó 15 de los 23 municipios originales. | UN | وعلى سبيل المثال، في عنصر البلديات في هذه القضية، أبقى الادعاء على 15 من البلديات الـ 23 الأصلية. |