"في عنصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del componente de
        
    • en el componente de
        
    • al componente de
        
    • en el elemento de
        
    • de uno
        
    • del elemento de
        
    • al elemento de
        
    • en el componente correspondiente
        
    • en un elemento
        
    • en este elemento de
        
    • elemento de la
        
    • en el componente relativo
        
    La Comisión recomienda que se emprenda un examen de la estructura administrativa del componente de personal civil. UN ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين.
    EXAMEN DE LA ESTRUCTURA DE GESTIÓN del componente de PERSONAL CIVIL UN استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين
    El contratista ha logrado avances significativos en el componente de procesamiento metalúrgico y actualmente se concentra en procesos alternativos y subproductos con valor añadido. UN وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة.
    También se propone suprimir cuatro puestos del Servicio Móvil y diez puestos de Servicios Generales de contratación nacional, principalmente en el componente de apoyo. UN ويقترح أيضاً إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية وعشرة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك أساسا في عنصر الدعم.
    Propongo asimismo que contribuyan al componente de policía los siguientes Estados: Argelia, Austria, Canadá, Francia, Madagascar, Rusia, Senegal, Túnez, Venezuela. UN وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في عنصر الشرطة: تونس والجزائر وروسيا والسنغال وفرنسا وفنزويلا وكندا ومدغشقر والنمسا.
    En consecuencia, la reclamación expuesta en el elemento de pérdida No. 10 cae fuera de la competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة.
    Por esta razón, en el presente estudio se proyectan también provisionalmente varias reducciones del componente de apoyo a los programas de los gastos de servicios de conferencias. UN ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات.
    El Asesor de categoría superior también ejerce funciones de supervisión en lo relativo a la dotación de personal y presupuesto del componente de policía y justicia. UN كما يقوم كبير المستشارين بالإشراف على المسائل المتعلقة بالتوظيف والميزانية في عنصر الشرطة والعدل.
    No se han planificado reducciones en el personal civil del componente de policía y justicia, la policía de la UNMIK o las unidades policiales constituidas. UN ومن غير المعتزم إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين المدنيين في عنصر الشرطة والعدالة وشرطة البعثة أو وحدات الشرطة النظامية.
    La propuesta refleja una disminución de 4.360.768 dólares, que se reasignaron en apoyo del componente de condiciones de vida difíciles. Cuadro 5 UN ويبين الاقتراح انخفاضاً قدره 768 360 4 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    Cabe destacar que nuestro país se ubica en el octavo lugar entre los contribuyentes de efectivos del componente de policía de dicha Misión. UN وأود أن أؤكد حقيقة أن بلدي هو ثامن أكبر مساهم في عنصر الشرطة في البعثة.
    La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية.
    Las direcciones de los programas regionales están ubicadas en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede de la presentación del presupuesto bienal. UN وتقع مكاتب البرامج اﻹقليمية في نيويورك وهي مدرجة في عنصر المقر في عرض ميزانية فترة السنتين.
    Las divisiones regionales se encuentran en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede del presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN وتقع الشــعب اﻹقليمية في نيويــورك، وهــي مدرجة في عنصر المقر في ميزانية خدمــات الدعــم اﻹداري والبرنامجي.
    25% de los gastos de los trabajadores industriales empleados en el componente de la policía civil UN ٢٥ في المائة من تكلفة العمال الصناعيين، العاملين في عنصر الشرطة المدنية؛
    En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. UN وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل.
    :: Una tercera parte de las muchachas participantes en el componente de Capacitación participó en alguno de los programas de formación técnica que se ofrecieron, con excelentes resultados. UN :: اشتراك ثلث الفتيات المشاركات في عنصر التدريب التقني في أحد البرامج المتاحة للتدريب التقني وتحقيق نتائج ممتازة.
    :: Todos los productos citados en el componente de apoyo UN :: جميع النواتج المشار إليها في عنصر الدعم
    Habiendo finalizado las consultas, propongo que España contribuya también al componente de policía de la UNMIH. UN واقترح، بعد انتهائي من المشاورات، أن تساهم اسبانيا أيضا في عنصر الشرطة بالبعثة.
    En consecuencia, la reclamación expuesta en el elemento de pérdida Nº 10 cae fuera de la competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة المبينة في عنصر الخسارة 10 لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة.
    La ejecución positiva de uno de los componentes con una estructura porcentual más alta, como la cartera del presupuesto básico del PNUD, reembolsada con arreglo a las tarifas de los servicios administrativos y operacionales, contribuye al incremento de los ingresos; UN وأن انجازا قويا في عنصر ذي تركيب عالي المعدلات، مثل حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مسدد وفقا لمعدلات الخدمات اﻹدارية والتشغيلية، يسهم في زيادة الدخل؛
    106. Como el Grupo concluye que la Comisión carece de competencia respecto del elemento de pérdida No. 12, recomienda que no se otorgue indemnización alguna por esta reclamación. UN 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    En particular, se están haciendo esfuerzos considerables por contribuir con un servicio de datos ionosféricos e información, con sede en el SWACI, al elemento de meteorología espacial del programa de conocimiento del medio espacial (Space Situational Awareness), de la ESA. UN وعلى الخصوص، تبذل جهود كبيرة للإسهام ببياناتٍ وخدمةٍ إعلامية عن الغلاف الأيوني، قوامها المركز المذكور، في عنصر طقس الفضاء من برنامج الوعي بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    Se las incluye en el componente correspondiente a la sede en los respectivos presupuestos del PNUD y el FNUAP. UN وتندرج هذه في عنصر المقر في عرض الميزانية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق الامم المتحدة للسكان.
    Es una inversión modesta en un elemento importante del marco para la seguridad internacional. UN إنه استثمار متواضع في عنصر هام من عناصر إطار الأمن الدولي.
    Al-Swailem declaró que el costo de desplazar a su personal dentro del Reino de Arabia Saudita también se incluyó en este elemento de pérdida. UN وتشير السويلم إلى أنها أدرجت في عنصر الخسارة هذا تكاليف نقل موظفيها داخل المملكة العربية السعودية أيضاً.
    467. El Iraq refuta este elemento de la reclamación por varias razones. UN 467- ويطعن العراق في عنصر المطالبة هذا لعدة أسباب.
    Por ejemplo, en el componente relativo a los municipios, la Fiscalía incluyó 15 de los 23 municipios originales. UN وعلى سبيل المثال، في عنصر البلديات في هذه القضية، أبقى الادعاء على 15 من البلديات الـ 23 الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus