"في غاتومبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Gatumba
        
    • de Gatumba
        
    En particular, estamos conmocionados por las masacres de civiles en Gatumba. UN وقد أصابتنا صدمة خاصة من مذابح المدنيين في غاتومبا.
    Hace unos meses, estas fuerzas, junto con sus aliados de Burundi, atacaron un campamento de refugiados en Gatumba y asesinaron a 160 civiles, entre ellos niños y mujeres. UN وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء.
    También confirmó que 15 de sus soldados que se encontraban en un campamento de refugiados en Gatumba fueron asesinados durante la masacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    Según parece los tres repatriados pasaron por el campamento de tránsito de Gatumba donde fueron registrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ومر هؤلاء العائدون الثلاثة بمخيم المرور العابر في غاتومبا حيث سجلت أسماءهم، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    II. Plano del centro de tránsito de Gatumba al ocurrir el ataque UN الثاني - مخطط لمخيم العبور في غاتومبا وقت وقوع الهجوم
    Por lo que respecta a las matanzas perpetradas en Gatumba et Muyinga, pregunta cómo podría la comunidad internacional incitar al Gobierno de Burundi a tomar las medidas necesarias para que se haga justicia. UN وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها.
    Nos conmocionó la terrible tragedia que tuvo lugar en Gatumba el 18 de septiembre de 2011. UN وقد صدمنا بالمأساة المروعة التي وقعت في غاتومبا في 18 أيلول/سبتمبر 2011.
    Nzarabu fue declarado culpable de la matanza cometida en 2011 en Gatumba, al oeste de Bujumbura, pero escapó de la cárcel a fines de 2012. UN وكان نزارابو قد أدين بارتكاب المجزرة التي وقعت في عام 2011 في غاتومبا في غربي بوجومبورا، ولكنه هرب من السجن في أواخر عام 2012.
    La matanza de 160 refugiados en Gatumba el 14 de agosto de 2004 en la frontera entre la República Democrática del Congo y Burundi provocó la indignación general y exacerbó la ya de por sí delicada situación en esa zona de la región de los Grandes Lagos. UN أشعلت مذبحة 160 لاجئا في غاتومبا في 14 آب/ أغسطس 2004 على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي شرارة سخط واسع النطاق وأدت إلى تفاقم حالة حرجة بالفعل في ذلك الجزء في البحيرات الكبرى.
    En una declaración separada, publicada el 14 de agosto, la CCD-Goma denunciaba lo que calificó de genocidio de refugiados congoleños cometido en Gatumba. UN 46 - ونشر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، في 14 آب/أغسطس، بيانا مستقلا أدان فيه ما أسماه " إبادة جماعية مرتكبة ضد اللاجئين الكونغوليين " في غاتومبا.
    " El Consejo de Seguridad condena con la máxima firmeza la matanza de refugiados de la República Democrática del Congo ocurrida en Gatumba, territorio de Burundi, el 13 de agosto de 2004. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته بأشد العبارات للمجزرة التي تعرض لها اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أراضي بوروندي، في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    24. Condena, con la máxima energía, la matanza de los civiles refugiados bañamulengues en Gatumba el 13 de agosto de 2004 y solicita que se procese sin dilación a los autores de esas muertes y a quienes les hayan ayudado; UN 24- تدين بأقصى الشدة المجازر التي ارتكبت ضد اللاجئين المدنيين البانيامولينغي في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004، وتطلب تقديم مرتكبي هذه المجازر وأولئك الذين ساعدوهم إلى العدالة؛
    24. Condena, con la máxima energía, la matanza de los civiles refugiados bañamulengues en Gatumba el 13 de agosto de 2004 y solicita que se procese sin dilación a los autores de esas muertes y a quienes les hayan ayudado; UN 24- تدين بأقصى الشدة المجازر التي ارتكبت ضد اللاجئين المدنيين البانيامولينغي في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004، وتطلب تقديم مرتكبي هذه المجازر وأولئك الذين ساعدوهم إلى العدالة؛
    Sin embargo, cabe señalar que el Gobierno de Transición todavía no ha dado a conocer los resultados de su investigación sobre la matanza de refugiados banyamulenge perpetrada en Gatumba el 13 de agosto de 2004. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الحكومة الانتقالية ما زال يتعين عليها إعلان ما توصلت إليه من نتائج بخصوص مذبحة اللاجئين من البانيامولنغ التي حدثت في غاتومبا في 13 آب/أغسطس 2004.
    A pesar de que ha habido acontecimientos positivos, se ha manifestado preocupación por los incidentes violentes ocurridos recientemente en Burundi, como los enfrentamientos en Gatumba el 29 de febrero y los atentados perpetrados con granadas contra cuatro parlamentarios el 8 de marzo. UN 5 - ورغم حدوث تطورات إيجابية، أُثيرت شواغل إزاء الأحداث العنيفة التي شهدتها بوروندي مؤخرا، مثل الصدامات التي وقعت في غاتومبا في 29 شباط/فبراير والهجمات بالقنابل اليدوية التي استهدفت أربعة من أعضاء البرلمان في 8 آذار/مارس.
    El Sr. Ruberwa expresó su indignación por el atentado, que tuvo lugar unas horas después de su reunión con refugiados de Gatumba. UN 53 - وقد أعرب السيد روبروا عن استيائه من الهجوم الذي وقع ساعات بعد التقائه باللاجئين المقيمين في غاتومبا.
    Este punto de separación tuvo lugar en la Transversal 2 de Gatumba. UN وقد حدث هذا التقسيم عند الطريق السريع رقم 2 في غاتومبا.
    42. Según parece, el 1º de noviembre de 1996 Ferdinand Nkundwa y su hijo Geoffoy, repatriados del Zaire de paso en el campamento de tránsito de Gatumba, fueron llevados por unos militares para interrogarlos. UN ٢٤- وفي أول تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اُقتيد فيرديناند نكوندوا وولده جوفوا والعائدان إلى وطنهما من زائير أثناء مرورهما بمخيم المرور العابر في غاتومبا من جانب عسكريين من أجل استجوابهم.
    Los burundianos fueron ejecutados en Kahororo, en la tierra de nadie entre los dos puestos fronterizos de Gatumba y Kavimvira, mientras que los rwandeses fueron llevados a Rushima y ejecutados. UN وقد أعدم البورونديون في كاهورورو، في المنطقة العازلة بين موقعي الحدود في غاتومبا وكافيمفيرا، كما اقتيد الروانديون إلى روشيما حيث أعدموا.
    PMA Programa Mundial de Alimentos Plano del centro de tránsito de Gatumba al ocurrir el ataque UN باء - بيان تقديري للمرحلة الثانية للهجوم على مخيم العبور في غاتومبا
    26. El 13 de agosto de 2004, un ataque contra el centro de tránsito de Gatumba produjo la muerte de 152 refugiados congoleños. UN 26- وفي 13 آب/أغسطس 2004، أدى الهجوم على مركز العبور في غاتومبا إلى وفاة 152 من اللاجئين الكونغوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus