"في غاية الأهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy importante
        
    • de suma importancia
        
    • sumamente importante
        
    • muy importantes
        
    • extremadamente importante
        
    • es fundamental
        
    • de la mayor importancia
        
    • tan importante
        
    • esenciales
        
    • son fundamentales
        
    • de vital importancia
        
    • la máxima importancia
        
    • de importancia crítica
        
    • de máxima importancia
        
    • cruciales
        
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية الأهمية لأنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    teníamos libros antes incluso que un segundo par de zapatos, y eso era muy importante; TED كانت الكتب متوفرة لدينا قبل فردة الحذاء الثانية، وكان ذلك في غاية الأهمية.
    La reforma del Consejo de Seguridad es un asunto de suma importancia. Por lo tanto, es necesario redoblar los esfuerzos para alcanzar ese objetivo. UN لقد أصبح موضوع إصلاح مجلس الأمن قضية في غاية الأهمية وملحة جدا، وهذا يتطلب تكثيف الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف.
    Es sumamente importante adoptar un planteamiento integral de la rehabilitación que tenga también en cuenta la fortaleza y resiliencia de la víctima. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    Él dijo, y esas palabras son muy importantes para mi delegación, que la enmienda propuesta no supondría ninguna diferencia operacional. UN وقال ممثل الولايات المتحدة، وهذه كلمات في غاية الأهمية بالنسبة لوفدي، إن التعديل المقترح لن تترتب عليه آثار تشغيلية.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas es extremadamente importante para las tres delegaciones. UN وبيّن أن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في غاية الأهمية لوفود الدول الثلاث.
    Era muy importante el papel de la descentralización del Gobierno. UN وتعتبر جهود اللامركزية في الحكم في غاية الأهمية.
    Era muy importante el papel de la descentralización del Gobierno. UN وتعتبر جهود اللامركزية في الحكم في غاية الأهمية.
    También cree que es muy importante encontrar una solución apropiada a la cuestión de los elementos constitutivos de los Estados federales. UN ويرى وفده أيضا أن مسألة إيجاد حل مناسب لمسألة الوحدات المكونة للدول الاتحادية في غاية الأهمية.
    A la vista de los retos actuales, es de suma importancia mantener la integridad y la autoridad del TNP. UN وفي مواجهة تحديات اليوم، فإن صون سلامة ومرجعية معاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية في غاية الأهمية.
    Se consideró que ambas publicaciones proporcionaban una información de suma importancia acerca de la aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y de la labor de sus órganos. UN وأشير إلى أن كلا النشرتين تقدمان معلومات في غاية الأهمية بشأن تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة وأعمال هيئاتها.
    Tampoco la población la ve como tal, pues la maternidad se considera de suma importancia. UN والسكان لا يعتبرون هذا النص تمييزيا أيضا حيث أن ولادة الأطفال في غاية الأهمية.
    Es sumamente importante adoptar un planteamiento integral de la rehabilitación que tenga también en cuenta la fortaleza y resiliencia de la víctima. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل يراعي أيضاً قوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    Los Países Bajos estiman que se trata de una restricción sumamente importante y que debería figurar explícitamente en el artículo 12 o en otro lugar del proyecto de artículos. UN وترى هولندا أنه قيد في غاية الأهمية وينبغي إيراده صراحة في المادة 12، أو في أي موضع آخر في مشاريع المواد.
    Para contribuir a esta tarea, quiero proponerles cuatro derechos que son muy importantes para la humanidad. UN وإسهاما في هذه المهمة، أود أن أقترح حقوقا أربعة في غاية الأهمية بالنسبة للبشرية.
    Belarús continúa creyendo que la iniciativa de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental es extremadamente importante para la promoción de la seguridad y estabilidad regional y mundial. UN ولا تزال بيلاروس تعتقد أن المبادرة بإنشاء فضاء خال من الأسلحة النووية في شرق ووسط أوروبا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Abordar la lacra de las armas pequeñas y las armas ligeras es fundamental en el programa de desarme. UN إن معالجة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمر في غاية الأهمية لجدول أعمال نزع السلاح.
    Consecuentemente con este reconocimiento, el Perú considera de la mayor importancia que la jurisdicción de la Corte sea universalmente aceptada. UN وبناء على ذلك، تعتقد بيرو أن القبول العالمي بالولاية القضائية للمحكمة أمر في غاية الأهمية.
    Pero no era la pericia de McTavish lo que le hacía tan importante. Open Subtitles لكنه مكتافش لم يكن ذو خبرة الذي يجعله في غاية الأهمية.
    Las aportaciones sustantivas de las comisiones orgánicas y los órganos de expertos del Consejo se consideran esenciales para el éxito de esos exámenes. UN وتعتبر المساهمات الفنية المقدمة من اللجان الفنية للمجلس وهيئات الخبراء في غاية الأهمية لنجاح الاستعراضات.
    También son fundamentales para esos países las inversiones extranjeras directas. UN كما يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان في غاية الأهمية.
    Por consiguiente, es de vital importancia prestar asistencia técnica a los Estados que la necesitan. UN لذلك، فإن تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها أمر في غاية الأهمية.
    Recalcamos que la transparencia reviste la máxima importancia en el cumplimiento de esos compromisos. UN إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات.
    De hecho lo es, y el cumplimiento con éxito de su mandato es de importancia crítica para la seguridad y el futuro de la humanidad. UN أجل، إنه كذلك حقا وإن إنجاز مهمته بنجاح لأمر في غاية الأهمية بالنسبة لأمن البشرية ومستقبلها.
    Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional pueda aprovechar estos pasos iniciales, pero cruciales. UN ويحدونا الأمل في أن يبني المجتمع الدولي على أساس هذه الخطوات التمهيدية ولكنها في غاية اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus