A continuación se indican empresas que no son entidades de crédito ni financieras a los efectos de esa ley pero que pueden usarse con fines de blanqueo de dinero: | UN | وفيما يلي مؤسسات لا تقدم قروضا وليست مالية ولكن يمكن استغلالها في غسل الأموال: |
Con arreglo a sus disposiciones, se incluye entre los delitos de blanqueo de dinero el delito de financiación del terrorismo tipificado en la ley 3251/2004. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون تندرج جريمة غسل الأموال بموجب القانون 3251 لسنة 2004 ضمن الجرائم المحمولة في غسل الأموال. |
La Dependencia de Investigación del blanqueo de dinero, establecida en 1995 a resultas de la aplicación de la Ley de Justicia Penal de 1994, forma parte de la Oficina. | UN | وتشكل وحدة التحقيقات في غسل الأموال جزءا من المكتب، وقد أُنشئت في عام 1995 نتيجة لتنفيذ قانون العدالة الجنائية، 1994. |
vii) Capacitación en relación con el blanqueo de dinero y la investigación financiera; | UN | `7 ' التدريب على التحقيق في غسل الأموال وعلى التحقيق المالي |
Tan sólo se plantean algunas dificultades que se explican por el poco conocimiento que se tiene de las prácticas y las técnicas utilizadas en el blanqueo de capitales. | UN | غير أن بعض الصعوبات قد نشأت عن ضعف مستوى فهم الممارسات والتقنيات المستخدمة في غسل الأموال. |
6. Medidas para la investigación y procesamiento de los implicados en actividades de lavado de dinero | UN | 6- تدابير لأجل التحقيق في غسل الأموال والملاحقة القضائية للضالعين فيه |
Cabe añadir también que las instituciones crediticias y los demás profesionales del sector financiero, sus jefes y empleados no pueden comunicar al cliente interesado ni a terceras personas que se ha transmitido información a las autoridades o que está en marcha una investigación sobre blanqueo de dinero. | UN | ويضاف إلى ذلك أيضا أن مؤسسات الائتمان والعاملين الآخرين في القطاع المالي ورؤساؤهم وعمالهم لا يجوز لهم إخبار الزبون المعني أو طرف ثالث بأنه تم إبلاغ معلومات للسلطات أو أنه يتم إجراء تحقيق في غسل الأموال. |
Orden de informar en caso de sospecha de financiación del terrorismo a la FIU de la misma manera que en los casos de sospechas de blanqueo de dinero. | UN | والأمر بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن الاشتباه في تمويل الإرهاب يماثل الأمر بالإبلاغ عن الاشتباه في غسل الأموال. |
:: Añadir la obstrucción de la justicia a los delitos determinantes de blanqueo de dinero y analizar la posibilidad de incluir el enriquecimiento ilícito. | UN | :: إضافة إعاقة سير العدالة إلى الجرائم الأصلية في غسل الأموال والنظر في إدراج الإثراء غير المشروع. |
La Ley dispone, también, que todas las instituciones financieras deben informar a la DIF cuando tengan la sospecha de que un cliente puede estar vinculado a una organización delictiva o ha intervenido en una operación de blanqueo de dinero o en un acto para facilitarlo. | UN | ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها. |
Aunque medir cualquier aumento del blanqueo de dinero sea difícil, parece evidente que las diversas medidas de que hoy se dispone para registrar las operaciones financieras sospechosas han mostrado un aumento destacado en los últimos años. | UN | وفي حين أن من الصعب قياس أي زيادات في غسل الأموال فإنه يبدو من الواضح أن العديد من القياسات الموجودة حاليا لتسجيل المعاملات المالية المشبوهة يشير إلى حدوث زيادات ملحوظة. |
En el artículo 2 de la Ley de Prevención del blanqueo de dinero se tipifican como delito las tentativas y la complicidad en el blanqueo | UN | وتُجرِّم المادة 2 من قانون منع غسل الأموال الشروعَ والتواطؤَ في غسل الأموال. |
Los empleados de la Oficina del Comisario de Policía Nacional han seguido cursos para la investigación del blanqueo de dinero en el extranjero, y han transmitido a otros colegas los conocimientos adquiridos. | UN | وقد حصـل موظفو مفوضية الشرطة الوطنية على تدريب بالخارج في مجال التحقيق في غسل الأموال ولقد نقلوا المعرفة التي اكتسبوها لزملائهم الأخرىن. |
Se funda sobre los mismos textos para prohibir a los bancos e instituciones financieras implicadas en el blanqueo de dinero ejercer sus actividades sobre el territorio nacional. | UN | وتستند إلى النصوص نفسها لمنع المصارف والمؤسسات المالية المتورطة في غسل الأموال من ممارسة أنشطتها على الأراضي الوطنية. |
La Comisión debe desempeñar una función en la promoción del comercio electrónico pero, al hacerlo, debe prestar la debida atención a cuestiones importantes como, por ejemplo, el uso de las comunicaciones electrónicas en el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | ويقع على عاتق اللجنة دور ينبغي أن تؤديه في ترويج التجارة الإلكترونية، ولكنها ينبغي لذلك أن تولي الاهتمام الواجب لمسائل مهمة مثل استخدام الخطابات الإلكترونية في غسل الأموال وفي تمويل الإرهاب. |
Parte de los resultados obtenidos a través de dichas reuniones son: la organización de seminarios, la revisión y actualización de los formularios de reporte y la orientación sobre esquemas de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo, entre otros. | UN | ومن بين النتائج التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات ما يلي: تنظيم حلقات دراسية، وتنقيح واستكمال نماذج الإبلاغ، والتعريف بالآليات المتبعة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Transacciones financieras: Los delitos relacionados con la proliferación de armas biológicas, químicas o nucleares también pueden dar lugar a la aplicación de las leyes sobre blanqueo de dinero y confiscación. | UN | ♦ المعاملات المالية - تشمل الجرائم المتعلقة بانتشار الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو النووية، أيضا التورط في غسل الأموال وقوانين المصادرة. |
- Investigación de los métodos típicos y los sistemas financieros utilizados para blanquear dinero procedente del delito y financiar el terrorismo. | UN | - دراسة الأساليب المميزة والخدع المالية المستخدمة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
El artículo 2 de dicha Ley estipula que el terrorismo es uno de los 15 delitos determinantes que dan lugar al blanqueo de dinero. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال. |
Investigar y analizar las técnicas y métodos posibles que se utilicen en el lavado de dinero y activos. | UN | 3 - التحقيق في الأساليب والطرائق الممكنة المستعملة في غسل الأموال والأصول وتحليلها. |
1. Medios e instrumentos usados para el lavado de dinero y financiamiento del terrorismo en el sistema bancario y el mercado de capitales; | UN | 1 - الأساليب والأدوات المستخدمة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النظام المصرفي وسوق رؤوس الأموال؛ |
Preocupado también por el aumento del delito de blanqueo de capitales ilegales producto del comercio de drogas ilícitas, que vulnera la economía de los países y promueve la corrupción, | UN | وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد، |
En su informe publicado el 6 de Julio de 2008, el Comité de Relaciones Exteriores del Parlamento recomendó que la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth británica alentara a Gibraltar y a otros territorios de ultramar a continuar avanzando en la mejora de la regulación financiera, especialmente en lo relativo a los acuerdos para la investigación del blanqueo de capitales. | UN | 19 - وفي تقرير لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم المؤرخ 6 تموز/يوليه 2008، أوصت اللجنة بأن تشجع وزارة خارجية المملكة المتحدة وشؤون الكومنولث جبل طارق وسائر أقاليم ما وراء البحار على مواصلة التقدم في تحسين الأنظمة المالية، وبخاصة في الترتيبات المتعلقة بالتحقيق في غسل الأموال(). |