"في فئة العضوية غير الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la categoría de miembros no permanentes
        
    • de la categoría de miembros no permanentes
        
    • en la categoría no permanente
        
    • en la categoría de miembro no permanente
        
    También, merece una atención singular la solicitud de puestos adicionales para África en la categoría de miembros no permanentes. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    Por consiguiente, cualquier ampliación en la categoría de miembros no permanentes precisaría una mayor participación de todas las regiones geográficas. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    A sensu contrario, negociar no significa reiterar posiciones que ya son suficientemente conocidas y, además, ya constan por escrito, como la nuestra, que sigue siendo favorable a la ampliación del Consejo exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يعني التفاوض إعادة تأكيد مواقف معروفة بما فيه الكفاية ومسجلة، رسميا مثل موقفنا الذي لا يزال يؤيد توسيع عضوية المجلس في فئة العضوية غير الدائمة على نحو حصري.
    En cuanto a la cuestión del número de miembros del Consejo, aunque sea meritoria la ampliación limitada de la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad y la enmienda de las normas de la autosucesión, seguimos dudando que sea un acierto aumentar el número de miembros permanentes. UN أما بالنسبة لمسألة عضوية مجلس الأمن، نعتقد أيضا أنه لئن كانت هناك ميزة في إجراء توسيع محدود في فئة العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، وفي تعديل قواعد التتابع الذاتي، فما زلنا نتشكك في الحكمة من التوسع في فئة العضوية الدائمة.
    A ese respecto, pedimos que se repare esa injusticia histórica, a fin de que, de los aproximadamente 26 puestos propuestos por la mayoría de los Estados Miembros para la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes, a África se le brinde una consideración especial y se le asignen al menos dos representantes en la categoría permanente y cinco en la categoría no permanente. UN وفي ذلك الصدد، نطالب بتصحيح ذلك الغبن التاريخي فيما يتعلق بالـ 26 مقعدا تقريبا التي تقترحها أغلبية الدول الأعضاء لتوسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة بحيث تنال أفريقيا اعتبارا خاصا تُمنح بموجبه مقعدين على الأقل في فئة العضوية الدائمة وخمسة مقاعد في فئة العضوية غير الدائمة.
    Además, con el debido respeto a varios conceptos e ideas concretas, sólo podemos apoyar una fórmula que tenga en cuenta la aspiración legítima y justificada del Grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo número de miembros se ha duplicado durante el último decenio, a un puesto adicional en la categoría de miembro no permanente. UN وإضافة إلى ذلك، ومع الاحترام الواجب لمختلف المفاهيم والأفكار المحددة، لا يمكننا سوى تأييد صيغة تأخذ في الحسبان التطلع المشروع والعادل لمجموعة دول أوروبا الشرقية - التي تضاعف عدد أعضائها على امتداد العقد الماضي - في أن يكون لها مقعد إضافي في فئة العضوية غير الدائمة.
    Dada la situación actual, no es preciso recordar que el mundo en desarrollo merece estar representado no sólo en la categoría de miembros no permanentes sino también en la categoría de miembros permanentes. UN والوضع الحالي كما هو عليه يغني عن التذكير بأن العالم النامي يستحق أن يكون ممثلا لا في فئة العضوية غير الدائمة فحسب بل في العضوية الدائمة أيضا.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo número de miembros ha aumentado más del doble en los diez años pasados, no debiera ser excluido del proceso de aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, en la categoría de miembros no permanentes. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عدد أعضائها أكثر من الضعف على مدى العشر سنوات الماضية، ينبغي ألا تحذف من عملية توسيع مجلس الأمن في فئة العضوية غير الدائمة.
    Habida cuenta del ánimo que prevalece de democratizar el Consejo, no es sorprendente que una mayoría considerable de Estados Miembros, constituida en gran medida por el Movimiento de los Países No Alineados e incluidos países de la CARICOM, prefiera que el aumento tenga lugar sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN ونظرا للشعور السائد بضرورة إحلال الديمقراطية في المجلس، لا يدهشنا أن أغلبية كبيرة من الدول اﻷعضاء، يتشكل معظمها من حركة عدم الانحياز، وتتضمن بلدان الجماعة الكاريبية، تفضل ألا ترى زيادة إلا في فئة العضوية غير الدائمة.
    Igualmente, el aumento en el número de Estados Miembros durante los últimos decenios, incluidos los miembros del grupo de Grupo de Estados de Europa Oriental, indica claramente la necesidad de una ampliación en la categoría de miembros no permanentes. UN وبالمثل، فإن الزيادة في مجمل عدد الدول الأعضاء في العقود الأخيرة - بما في ذلك الدول التي تنتمي إلى مجموعة أوروبا الشرقية - تبرز بوضوح الحاجة إلى زيادة عدد الأعضاء في فئة العضوية غير الدائمة أيضا.
    El Grupo del L.69 respalda también una distribución de puestos con arreglo a la Carta por la que se haga frente a la no representación de algunas regiones en la categoría de miembros permanentes y la subrepresentación de los países en desarrollo en ambas categorías de miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo en la categoría de miembros no permanentes. UN وتدعم مجموعة مقدِّمي مشروع القرار L.69 أيضاً توزيعاً للمقاعد مستنداً إلى الميثاق، يعالج عدم تمثيل بعض المناطق في العضوية الدائمة، ونقص تمثيل البلدان النامية في كلتا فئتي العضوية، بما يشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية في فئة العضوية غير الدائمة.
    Una representación cada vez mayor del Consejo de Seguridad, que incluya la concesión de un asiento para el Grupo de Estados de Europa Oriental en la categoría de miembros no permanentes, se traduciría en un fortalecimiento funcional de dicho órgano, mejorando su eficacia, responsabilidad y credibilidad, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تحسين التمثيل في مجلس الأمن - بما في ذلك منح مجموعة دول أوروبا الشرقية مقعداً في فئة العضوية غير الدائمة - سوف يؤدي إلى تعزيز عمل ذلك الجهاز، وتحسين كفاءته ومساءلته ومصداقيته، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Quisiéramos también reafirmar nuestra sólida convicción de que la ampliación paralela de la categoría de miembros no permanentes debe incluir un puesto adicional para el Grupo de Estados de Europa oriental, cuyo número ha aumentado a más del doble durante el decenio pasado. UN ونـــود أيضا أن نؤكد من جديد اقتناعنا القوي بأن الزيادة الموازيـــة في فئة العضوية غير الدائمة ينبغي أن تشمل مقعـــدا إضافيا لمجموعة دول أوروبا الشرقية، التي زاد عددها بأكثر من الضعف خلال العقد الماضي.
    Consideramos que la base para ese compromiso radica en el " modelo intermedio " , como lo expusieron anteriormente los Embajadores de San Marino y de México, en el que se crearía una nueva categoría de puestos a más largo plazo, probablemente complementados con una ampliación de la categoría de miembros no permanentes. UN ونعتقد أن الأساس الذي يقوم عليه ذلك الحل التوافقي لن يوجد في " النموذج الوسيط " ، كما تبنى ذلك إلى حد كبير سفيرا سان مارينو والمكسيك في وقت سابق، ذلك النموذج الذي يتم فيه إنشاء فئة جديدة من المقاعد بفترات عضوية أطول، وربما تستكمل بزيادة في فئة العضوية غير الدائمة.
    Ese acuerdo sobre los principios debería incluir un acuerdo institucional sobre los medios y arbitrios para rectificar la grave injusticia histórica cometida contra África como el único continente no representado en la categoría de miembro permanente del Consejo de Seguridad y no representado de manera adecuada en la categoría de miembro no permanente. UN وينبغي لذلك الاتفاق على المبادئ أن يتضمن اتفاقاً مؤسسياً على السبل والوسائل لرفع الإجحاف التاريخي الخطير عن أفريقيا بوصفها القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن، وغير الممثلة على النحو الكافي في فئة العضوية غير الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus