"في فترات سابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en períodos anteriores
        
    • de períodos anteriores
        
    • en ejercicios anteriores
        
    • en libros en períodos previos
        
    Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores UN تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة
    De esa suma, 3.416.100 dólares correspondían a pérdidas derivadas de los tipos de cambio sufridas en períodos anteriores. UN وهذا المبلغ يشمل خسائر قدرها ١٠٠ ٤١٦ ٣ دولار انطوت عليها عمليات استبدال العملة في فترات سابقة.
    en períodos anteriores se había comprometido un monto de 1 millón de dólares. UN وكان قد التزم بمبلغ مليون دولار في فترات سابقة.
    Se formularon cargos contra dos procesados tras las investigaciones llevadas a cabo en casos arrastrados de períodos anteriores. UN ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة.
    Y lo que es más importante, la Organización está incurriendo en gastos por productos vendidos en ejercicios anteriores cuyas cuentas ya están cerradas. UN وأهم من ذلك فإن الأمم المتحدة تتحمل نفقات عن منتجات بيعت في فترات سابقة أغلقت الحسابات الخاصة بها.
    Esta es una disminución mayor por año que las medidas en períodos anteriores, lo cual es alentador. UN وهو انخفاض سنوي أكبر مما سُجل في فترات سابقة ويمثل تطورا مشجعا.
    :: Necesidad inferior de equipo debida a las adquisiciones efectuadas en períodos anteriores UN احتياجات أقل من المعدات نظرا لما تم الحصول عليه في فترات سابقة
    Además, en el caso de algunas misiones políticas especiales no se proporcionaban detalles sobre las existencias y el equipo adquiridos en períodos anteriores. UN وبالمثل، لم تُقدم تفاصيلُ عن الموجودات والمعدات التي اشتريت في فترات سابقة فيما يتعلق ببعض البعثات السياسية الخاصة.
    Esos cargos representan los gastos incorrectamente imputados al proyecto de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en períodos anteriores debido a una serie de errores. UN تمثل هذه الرسوم النفقات التي قيدت خطأ على مشروع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في فترات سابقة بسبب سلسلة من الأخطاء التي وقعت سهوا.
    Además, las menores necesidades de recursos para la adquisición de instalaciones prefabricadas se deben a la terminación de proyectos en períodos anteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك انخفاض في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة يُعزى إلى إنجاز مشاريع في فترات سابقة.
    La Oficina se ocupó de 446 casos en 2008, incluidos los casos abiertos en períodos anteriores. UN وقد تناول المكتب 446 قضية خلال عام 2008، منها قضايا مفتوحة في فترات سابقة.
    de Asesores Letrados Funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz que recibieron servicios de asesoramiento y representación jurídicos, además de los funcionarios con casos pendientes iniciados en períodos anteriores UN موظفا ببعثات حفظ السلام أتيحت لهم بالإضافة إلى الموظفين الذين استهلت قضاياهم في فترات سابقة المشورة والتمثيل القانونيين
    La disponibilidad en existencias de equipo de protección personal para la policía, adquirido en períodos anteriores, también permitió reducir las necesidades. UN وأدى وجود مخزون من معدات الحماية الشخصية للشرطة اقتنيت في فترات سابقة أيضا إلى انخفاض الاحتياجات.
    Consignación de obligaciones creadas en períodos anteriores y canceladas con posterioridad UN الإفصاح عن الالتزامات التي أُنشئت في فترات سابقة ثم ألغيت فيما بعد
    * Las violaciones verificadas contienen casos admitidos en períodos anteriores. UN * تشمل الانتهاكات التي جرى التحقق منها حالات قبلت في فترات سابقة.
    Además, se pagaron 140.300 dólares por concepto de anticipos de dietas por misión realizados en períodos anteriores, con lo cual el total de gastos ascendió a 408.100 dólares. UN وعلاوة على ذلك، هناك مبلغ ٣٠٠ ١٤٠ دولار لتسوية المبالغ التي دفعت سلفا في فترات سابقة عن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة مما أسفر عن نفقات يبلغ مجموعها ١٠٠ ٤٠٨ دولار.
    Se comprobaron dos casos de desapariciones forzadas, una de las más graves violaciones a los derechos humanos, denunciadas en períodos anteriores. UN 24 - وجرى التثبت من حالات اختفاء قسري، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمت بشأنها شكاوى في فترات سابقة.
    Anulación de obligaciones de períodos anteriores UN إلغاء التزامات نشأت في فترات سابقة
    Anulación de obligaciones de períodos anteriores UN إلغاء التزامات نشأت في فترات سابقة
    La Administración Postal de las Naciones Unidas ha calculado la probabilidad de que se utilicen para el franqueo sellos emitidos en ejercicios anteriores. UN 4 - وضعت إدارة بريد الأمم المتحدة تقديرا لاحتمال تقديم الطوابع الصادرة في فترات سابقة للحصول على خدمات بريدية.
    29. Deben capitalizarse los costos que supongan las operaciones de las operaciones futuras de restauración de sitios para remediar los daños ocasionados en ejercicios anteriores al preparar un activo o una actividad para su utilización o ejecución, y que se tengan en cuenta en su totalidad en el momento en que se registren los daños correspondientes. UN ٩٢- وينبغي رسملة التكاليف المتعلقة بترميم الموقع في المستقبل التي تتصل بضرر يكون قد حدث في فترات سابقة ﻹعداد أصل أو نشاط للعمل، والتي تكون قد تراكمت بالكامل وقت تحمل الضرر ذي الصلة.
    Como resultado de esas deliberaciones, un donante había remitido 1.481.000 dólares en relación con cuentas que habían sido anuladas en libros en períodos previos. UN ونتيجة لهذه المناقشات، سدد مانح ١,٤٨١ مليون دولار عن حسابات كانت قد شطبت في فترات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus