La Administración debería asegurarse de que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico. | UN | أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
a) La Administración debería velar por que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico (párr. 18); | UN | (أ) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 18)؛ |
No obstante, se reconoce que, aunque la información sobre los gastos efectivos correspondientes a ese reacondicionamiento figura en el informe financiero de la misión de que se trate, no hay información consolidada de la totalidad de los gastos de reacondicionamiento efectuados por la Base Logística en un ejercicio económico determinado. | UN | بيد أن من المسلم به أنه رغم إمكانية الحصول على معلومات بشأن النفقات الفعلية المتعلقة بهذا التجديد في تقارير الأداء لكل بعثة من البعثات على حدة، لا توجد أي صورة موحدة تبين جميع نفقات التجديد التي تتحملها القاعدة في فترة مالية معينة. |
En el apartado c) del párrafo 11, la Junta recomendó que la Administración velara por que los gastos válidos efectuados en un ejercicio financiero se contabilizaran en el mismo ejercicio financiero. | UN | 10 - وفي الفقرة 11 (ج)، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
34. Los gastos de un ejercicio financiero son la suma de desembolsos y de obligaciones válidas sin liquidar contraídas contra la consignación o crédito del ejercicio. | UN | ٣٤ - والنفقات في فترة مالية ما هي مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة السارية المقيدة على مخصصات/اعتمادات الفترة. |
13. Los gastos diferidos abarcan las partidas de gastos que no se imputan como corresponde, en el período contable en curso pero que se imputarán como gastos en un período contable posterior. | UN | ١٣ - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود اﻹنفاق التي من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وستقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Una obligación por liquidar que haya dejado de existir en un ejercicio futuro se cancelará. | UN | وتلغى الالتزامات غير المصفاة التي لم تعد مقيدة في فترة مالية مقبلة. |
i) Los cargos diferidos abarcan las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos en el ejercicio económico en curso y que serán contabilizadas como gastos en el ejercicio económico siguiente. | UN | ' ١ ' تشمل النفقات المؤجلة بنود المصروفات التي لا تشكل مصروفات تحمل على الفترة المالية الجارية والتي سوف تقيد بوصفها مصروفات في فترة مالية تالية. |
c) La Administración debe velar por que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se contabilicen en el mismo ejercicio económico (párr. 41); | UN | (ج) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 41)؛ |
La Administración debería velar por que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico. | UN | 2 - ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
i) Los cargos diferidos abarcan partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos en el ejercicio económico en curso, que se inscribirán como gastos en un ejercicio económico ulterior; | UN | `1` تشمل النفقات المؤجلة بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الجارية والتي سوف تقيد كنفقات في فترة مالية تالية؛ |
Los gastos diferidos comprenden las partidas de gastos que no se imputan como corresponde, en el ejercicio económico en curso, pero que se imputarán como gastos en un ejercicio económico ulterior. | UN | ٥١ - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود اﻹنفاق التي من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وستقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Los gastos diferidos comprenden las partidas de gastos que no corresponde imputar en el ejercicio económico en curso pero que se imputarán como gastos en un ejercicio económico ulterior. | UN | 14 - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود الإنفاق التي يكون من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وتقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Los gastos diferidos comprenden las partidas de gastos que no corresponde imputar en el ejercicio económico en curso pero que se imputarán como gastos en un ejercicio económico ulterior. | UN | 15 - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود الإنفاق التي يكون من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وتقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Los gastos diferidos comprenden las partidas de gastos que no corresponde imputar en el ejercicio económico en curso pero que se imputarán como gastos en un ejercicio económico ulterior. | UN | 15 - والرسوم المؤجلة تشمل بنود الإنفاق التي يكون من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وتقيَّد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Los cargos diferidos comprenden las partidas de gastos que no corresponde imputar en el ejercicio económico en curso pero que se imputarán como gastos en un ejercicio económico ulterior. | UN | 15 - وتشمل الرسوم المؤجلة بنود الإنفاق التي يكون من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وتقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
2.25 Las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargo en el ejercicio económico en curso y que se inscribirán como gastos en un ejercicio económico ulterior se presentan como cargos diferidos y figuran en otros activos. | UN | 2-25 بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الجارية والتي سوف تُقيَّد كنفقات في فترة مالية تالية تدون ضمن الموجودات الأخرى باعتبارها نفقات مؤجلة. |
e) Si se considera apropiado, operaciones contabilizadas en un ejercicio financiero anterior y sobre las cuales se hayan obtenido nuevos datos, u operaciones que deban realizarse en un ejercicio financiero ulterior y de las cuales convenga que la Asamblea General tenga conocimiento anticipado. | UN | (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مـن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجرى في فترة مالية لاحقة ويبدو مستصوبا أن تكون الجمعية العامة على علم بها في وقت مبكر. |
IPSAS: Compromiso. Actualmente, el término " obligación " se refiere a las sumas correspondientes a la colocación de pedidos, el otorgamiento de contratos, la recepción de servicios y otras transacciones que se imputan a los recursos del ejercicio financiero en curso y que deben pagarse durante ese ejercicio o en un ejercicio financiero futuro. | UN | 9 - استخدام مصطلح " الالتزام commitment " وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - يشير " الالتزام " obligation إلى مبالغ الطلبيات المُرسلة والعقود الممنوحة والخدمات المستلمة والمعاملات الأخرى التي تشكل خصما من موارد الفترة المالية الراهنة وتستلزم الدفع أثناء الفترة ذاتها أو في فترة مالية مقبلة. |
Los gastos de un ejercicio financiero son la suma de desembolsos y de obligaciones válidas sin liquidar contraídas contra las consignaciones o asignaciones de créditos del ejercicio. | UN | ٧٣ - النفقات في فترة مالية ما، هي مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة السارية المحملة على مخصصات/اعتمادات الفترة. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 38 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VIII), " los gastos de un ejercicio financiero son la suma de desembolsos y de obligaciones válidas sin liquidar contraídas contra la consignación o crédito del ejercicio " . | UN | 44 - ووفقا للفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (التنقيح الثامن)، " النفقات في فترة مالية ما هي مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة السارية المحمَّلة على اعتمادات/مخصصات تلك الفترة " . |
Los gastos diferidos abarcan las partidas de gastos que no se imputan como corresponde, en el período contable en curso pero que se imputarán como gastos en un período contable posterior. | UN | ١٥ - وتشمل المصروفات المؤجلة بنود اﻹنفاق التي من غير المناسب قيدها على الفترة المالية الجارية وستقيد بوصفها نفقات في فترة مالية لاحقة. |
Las obligaciones por liquidar que hayan dejado de existir en un ejercicio futuro se cancelarán. | UN | وتلغى الالتزامات غير المصفاة التي لم تعد مقيدة في فترة مالية مقبلة. |