"في فترتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los períodos
        
    • en los dos
        
    • en ambos períodos
        
    • de los dos
        
    • en los ciclos
        
    • en ambos ejercicios
        
    • en los próximos dos
        
    En esas zonas las escaseces de mano de obra en los períodos críticos de la siembra y la cosecha pueden ser particularmente agudas y coexistir con un subempleo durante el resto del año. UN وفي هذه المناطق، قد يشتد نقص العمالة في فترتي الغرس والحصاد الحرجتين، ويقترن ببطالة جزئية في باقي أيام السنة.
    Esto acarrea graves consecuencias tanto para las mujeres mismas como para los hijos que dan a luz, ya que la nutrición inadecuada en los períodos prenatal y puerperal provocan malnutrición en el hijo, sea varón o mujer, con consecuencias que pueden durar toda la vida. UN ويترتب على هذا آثار خطيرة على النساء أنفسهن وأبنائهن، ذلك أن عدم كفاية الغذاء في فترتي ما قبل الولادة وبعدها يسبب سوء تغذية عند الطفل، سواء كان ذكر أو أنثى، وهي آثار يمكن أن تدوم طيلة حياة بكاملها.
    Sin embargo, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes, podría ser razonable eliminar esos límites en los períodos de compromiso segundo y tercero. UN بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب أن تزال القيود في فترتي الالتزام الثانية والثالثة.
    A fin de simplificar, la OCAH redujo el número de productos previstos a 386, de más de 700 en los dos bienios anteriores. UN وسعيا من المكتب للترشيد، خفض عدد النواتج المقررة من أكثر من 700 ناتج إلى 386 ناتجا في فترتي السنتين السابقتين.
    El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Sin embargo, en el 17% de los Estados que respondieron al cuestionario en ambos períodos de presentación de informes esa actividad no se consideraba delito penal. UN ولكنّ هذا التصرف لا يعتبر جريمة جنائية في 17 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الابلاغ.
    El monto total supera claramente al promedio de gastos de los dos bienios anteriores, que fue del orden de los 17.022.250 dólares (véase el anexo). UN ويعد هذا المبلغ أكبر بكثير من متوسط نفقات السنتين في فترتي السنتين السابقتين، البالغ 250 022 17 دولار (انظر المرفق).
    No obstante, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes podría ser razonable eliminar esos límites en los períodos de compromiso segundo y tercero. UN بيد أنه إذا وضعت معايير موضوعية لمنع إحترار الهواء فسوف يصبح من المعقول أن تزال بعض الحدود في فترتي الإلتزام الثانية والثالثة.
    Esa tendencia concuerda con el número de detenciones arbitrarias documentado en los períodos preelectorales y electoral. UN ويتسق هذا الاتجاه مع معدلات الاعتقالات الجزافية المسجلة في فترتي الانتخابات وما قبلها.
    en los períodos de primavera y otoño se imparte educación a 1.520 niños en edad escolar, hijos de trabajadores agrícolas que se trasladan estacionalmente a la región de Cukurova con sus familias. UN جرى في فترتي الربيع والخريف تدريب ٥٢٠ ١ تلميذا في سن التعليم اﻹلزامي من بين أولاد العمال الزراعيين الذين قدموا إلى منطقة كوكوروفا مع أسرهم للعمل.
    No obstante, si se establecen criterios objetivos para descartar los logros aparentes podría ser razonable eliminar esos límites en los períodos de compromiso segundo y tercero. UN بيد أنه إذا وضعت معايير ايجابية لمنع الهواء الساخن فإنه قد يكون من المناسب إلغاء القيود في فترتي الالتزامات الثانية والثالثة.
    El 38% de los Estados informantes comunicaron que habían adoptado programas concretos para prevenir que los jóvenes experimentaran con estimulantes de tipo anfetamínico; porcentaje cuya comparación resulta desfavorable frente al 39% y al 53% que en los períodos de presentación de informes primero y segundo comunicaron haberlo hecho. UN وقد أفادت 38 في المائة من الدول المجيبة بأنها اعتمدت برامج خاصة للحيلولة دون إقدام الشباب على تجربة المنشّطات الأمفيتامينية، وهي نسبة أدنى من الـ39 و53 في المائة من الدول التي أبلغت عن القيام بذلك في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    Un análisis del grupo de los 72 Estados que respondieron en los períodos 20002002 y 20022004 indica una mejora marginal, en la que la proporción de Estados que aplicaron el principio aumentó del 31% al 32%, o de 22 a 23 Estados. UN ويكشف تحليل لمجموعة البلدان الـ72 التي أجابت في فترتي 2000-2002 و2002 و2004 عن تحسن طفيف، حيث زادت نسبة الدول التي طبّقت المبدأ من 31 إلى 32 في المائة أو من 22 دولة إلى 23 دولة.
    El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    La Comisión ha formulado amplias observaciones sobre la política de recursos humanos, especialmente en los dos últimos bienios. UN وقد علّقت اللجنة باستفاضة على سياسة الموارد البشرية، ولا سيما في فترتي السنتين الماضيتين.
    Como en los dos últimos períodos de mandato no se ha desplegado policía civil para la Misión, la partida se ha eliminado. UN ٢ - لم يتم نشر شرطة مدنية في البعثة في فترتي الولاية اﻷخيرتين. ومن ثم ألغيت المخصصات تحت هذا البند.
    6. Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos disminuyeron notablemente en los dos últimos bienios, después de haber alcanzado niveles relativamente altos en los bienios comprendidos entre 1994 y 1997, y ascienden ahora a sólo el 3,6%. UN 6- لقد انخفضت أرصدة الاعتمادات غير المرصودة بشكل ملحوظ في فترتي السنتين الماضيتين، بعد أن بلغت معدلات عالية نسبياً خلال فترات السنتين بين عامي 1994 و1997، وأصبحت تبلغ الآن 3.6 في المائة فقط.
    46. De las respuestas suministradas por los Estados en los dos períodos de presentación de informes se desprende que la fiscalización de precursores mejoró marcadamente desde 1998. UN 46- ويتجلى من ردود الدول في فترتي الإبلاغ حدوث تحسن ملحوظ منذ عام 1998 في مراقبة السلائف.
    Esta petición de información se añadió en el CIB de 2000 y, por consiguiente, sólo se han recibido datos en los dos últimos ciclos. UN وقد أُضيف طلب المعلومات هذا إلى استبيان التقارير الإثني سنوية في عام 2000، ولذا لم تكن البيانات متاحة بشأنه إلا في فترتي تقديم تقارير الإبلاغ الثانية والثالثة.
    El INB en dólares de los Estados Unidos cayó por debajo del umbral en ambos períodos básicos. UN وانخفض الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة دون العتبة في فترتي الأساس كلتيهما.
    Esta cifra es similar a la resultante de los dos períodos de información precedentes (32% y 29% en el primero y el segundo períodos, respectivamente). UN وهذا الرقم مقارب لنظيره في فترتي التقرير الأولى والثانية (32 و29 في المائة على التوالي).
    La mitad de los Estados que respondieron al cuestionario en los ciclos segundo y tercero informaron de que compartían información a escala nacional, regional e internacional. UN وأفاد نصف الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة أنها تقاسمت المعلومات على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي.
    En el cuadro siguiente se indica la distribución de los recursos entre el presupuesto ordinario, los recursos extrapresupuestarios y otros recursos prorrateados en ambos ejercicios presupuestarios. UN وكما يتبين من المقارنة في الجدول الوارد أدناه، فإن توزيع الموارد بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية يكاد يقارب التوزيع نفسه في فترتي الميزانية.
    Algunos países desarrollados no tienen ningún acuerdo de asociación de este tipo, y solo cuatro de ellos señalaron su intención de establecerlos en los próximos dos bienios. UN ولم تبرم بعض البلدان المتقدمة أياً من تلك الاتفاقات قط، وأبلغت أربعة منها فقط عن عزمها إبرام تلك الاتفاقات في فترتي السنتين المقبلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus