"في فرق العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los equipos de tareas
        
    • en equipos de tareas
        
    • en los grupos de tareas
        
    • en los equipos de acción
        
    • en los grupos de trabajo
        
    • de los equipos de tareas
        
    Las entidades separadas que participen en los equipos de tareas seguirán guiándose por sus mandatos respectivos, serán responsables ante sus órganos de administración y deberán participar en los equipos de tareas sin detrimento de sus funciones básicas. UN وستواصل الكيانات المشاركة في فرق العمل استرشادها بولاياتها الخاصة كما ستبقى مسؤولة أمام هيئات إدارتها. وينبغي أن تشارك هذه الكيانات في فرق العمل دون أن يؤدي ذلك إلى الإضرار بوظائفها الأساسية.
    La ONUDI participa en los equipos de tareas del Proyecto del Milenio dedicados a la pobreza, la política tecnológica y la sostenibilidad del medio ambiente. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Seguidamente, el UNICEF participó activamente en los equipos de tareas que siguieron los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ثم عملت اليونيسيف كعضو نشط في فرق العمل هذه، لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Se seleccionó a miembros del Comité para prestar servicios en equipos de tareas relativos a nuevas solicitudes de investigación. UN وتم تحديد أعضاء اللجنة المقرر أن يعملوا في فرق العمل المتعلقة بأي طلبات جديدة للقيام بتحقيقات.
    La UNCTAD participa en los grupos de tareas del CAC que se ocupan del entorno propicio para el desarrollo social y económico, así como de los modos de subsistencia equitativos y sostenibles, establecidos por el CAC para supervisar y garantizar las medidas complementarias para la aplicación de los resultados de las conferencias temáticas de las Naciones Unidas. UN ويشارك اﻷونكتاد في فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بدراسة البيئة المساعدة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، باﻹضافة الى الاستخدام وأسباب العيش المستدامة، وهي الفرق التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لرصد ومتابعة تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الخاصة بمواضيع بعينها.
    Participación de los Estados Miembros y las organizaciones en los equipos de acción UN مشاركة الدول الأعضاء والمنظمات في فرق العمل
    La mayoría de los presidentes o vicepresidentes municipales participaron en los grupos de trabajo encargados del retorno, aunque la calidad de dicha participación fue desigual. UN وشارك أغلب رؤساء ونواب رؤساء البلديات في فرق العمل البلدية المعنية بالعودة رغم أن نوعية المشاركة كانت متفاوتة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz velará por que, cada vez que la situación lo exija, se incluya personal especializado en actividades relativas a las minas en los equipos de tareas integrados para las misiones y en los grupos de evaluación de la planificación de las misiones. UN وستكفل إدارة عمليات حفظ السلام ضم موظفين متخصصين في الأعمال المتعلقة بالألغام في فرق العمل المتكاملة للبعثات، وفي البعثات التي تضطلع بتقييمات تخطيط البعثات، حسب مقتضى الحال.
    El aumento de la participación de los organismos y departamentos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión de la violencia sexual en los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en los países es un buen paso para lograr ese objetivo. UN وما تعزيز مشاركة وكالات الأمم المتحدة وإداراتها المعنية العاملة في مجال العنف الجنسي في فرق العمل القطرية المكلفة بالرصد والإبلاغ إلا خطوة نحو بلوغ هذا الهدف.
    La Dependencia debería tener la capacidad de incorporar las prácticas recomendadas en la planificación de nuevas operaciones, proporcionar información a las misiones sobre el terreno, interactuar con eficacia con otras entidades del Departamento y con otras partes competentes de la Secretaría y seguir participando como corresponda en los equipos de tareas integrados para las misiones. UN وينبغي أن يكون للوحدة القدرة على دمج أفضل الممارسات في التخطيط لعمليات جديدة وتقديم التعليقات إلى البعثات في الميدان، والتواصل الفعال مع الكيانات الأخرى في الإدارة ومع الأطراف الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة، ومواصلة مشاركتها على النحو الملائم في فرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات.
    La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento. UN وتشارك الأمانة بنشاط في فرق العمل المنشأة لضمان التحضير على نطاق واسع لمختلف أجزاء الدورات الموضوعية للمجلس، فضلا عن مناقشات الأفرقة والموائد المستديرة التي تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    A este respecto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observa que las atribuciones en que se especifiquen las responsabilidades de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en los equipos de tareas interdepartamentales deben ser elaboradas a nivel de trabajo por ambos Departamentos, en coordinación con la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاختصاصات التي تحدد مسؤوليات إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في فرق العمل المشتركة بين الإدارات، ينبغي أن توضع على المستوى الفني بين الإدارتين، وذلك بالتنسيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام.
    El ACNUR participa activamente en los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados en los países en que se han creado con arreglo a la resolución 1612 del Consejo de Seguridad. 1.6. Ayudar a las personas y grupos apátridas, especialmente en las situaciones prolongadas, a ejercer sus derechos. UN 1-5-2- مشاركة المفوضية بنشاط في فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بشأن مسألة الأطفال والصراعات المسلحة في البلدان التي أنشئت فيها مثل هذه الآلية عملاً بقرار مجلس
    El UNICEF también participó en los equipos de tareas integrados de las misiones, que son cada vez más importantes y ofrecen un apoyo permanente y coordinado en la sede de carácter interinstitucional e interdepartamental a las presencias integradas, así como en una misión de evaluación técnica y una misión de apoyo del marco estratégico integrado. UN وشاركت اليونيسيف كذلك في فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات وهي الفرق ذات الأهمية المتزايدة، التي تقدم الدعم للمقر الدائم، والمتسق بين الوكالات والإدارات للوجود المتكامل، وشاركت اليونيسيف في بعثة للتقييم التقني، وفي بعثة لدعم إطار استراتيجي متكامل.
    Participación en equipos de tareas y en actividades de cooperación, coordinación y supervisión UN المشاركة في فرق العمل وأنشطة التعاون، والتنسيق والرصد
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios intervino en equipos de tareas y grupos de trabajo intergubernamentales en los que se integraban consideraciones políticas, de seguridad y de mantenimiento de la paz en la respuesta humanitaria. UN 31 - وشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات، حيث أُدمجت الاعتبارات السياسية والأمنية والاعتبارات الخاصة بحفظ السلام في الاستجابة الإنسانية.
    El fuerte sentido de determinación y cooperación surgido entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han participado en los grupos de tareas promovió una mayor sensibilización acerca de la necesidad de mantener un diálogo continuo entre los organismos de las Naciones Unidas, así como entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales, con el fin de alcanzar los objetivos de las conferencias. UN وأدى اﻹحساس القوي بالالتزام والتعاون اللذين نشأ بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في فرق العمل إلى زيادة الوعي بضرورة متابعة الحوار بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية بغية تحقيق أهداف المؤتمرات.
    A fin de conservar el impulso ganado en Ginebra, instó a las dos partes a que avancen en las conversaciones reanudadas en los grupos de tareas y grupos de trabajo pertinentes. UN 34 - ومحافظة على قوة الدفع التي تولدت في جنيف، أشجع كلا الجانبين على التحرك قدما من خلال المناقشات المستأنفة بينهما في فرق العمل والأفرقة العاملة ذات الصلة.
    Algunos organismos del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel activo en los equipos de acción. UN وتؤدي بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دورا فعالا في فرق العمل.
    Al 1º de enero de 2003, 13 entidades del sistema de las Naciones Unidas participaban en los equipos de acción. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2003، كانت تشارك 13 هيئة من منظومة الأمم المتحدة في فرق العمل.
    Participación en los grupos de trabajo del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN المشاركة في فرق العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Argelia, que participa en los grupos de trabajo multilaterales surgidos de la Conferencia de Madrid, continuará realizando esfuerzos con convicción para lograr la unidad de palestinos y árabes con miras a la instauración de una paz duradera. UN والجزائر التي تشارك في فرق العمل المتعددة اﻷطراف لمسار السلام المنبثقة عن مؤتمر مدريد ستواصل العمل بإخلاص للحفاظ على وحدة الصف الفلسطينـــي والعربـــي وذلـــك من أجل دعم حــدود السلام.
    Por capaces que sean, los pocos miembros de los equipos de tareas del Proyecto del Milenio que están familiarizados con los derechos humanos no podrán, por sí solos, asegurar que los derechos humanos reciban la atención que merecen. UN فمهما بلغت قدرات الأعضاء القليلين في فرق العمل المعنية بمشاريع الألفية الملمين بحقوق الإنسان، لن يستطيعوا بمفردهم كفالة إيلاء الاهتمام اللازم لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus