"في فريق الاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el grupo de contacto
        
    • del grupo de contacto
        
    • en un grupo de contacto
        
    • en el Grupo de Enlace
        
    • in the contact group
        
    La Conferencia está representada en el grupo de contacto a nivel de embajador por su asesor jurídico y por un asistente de los Copresidentes. UN والمؤتمر ممثل في فريق الاتصال على مستوى السفراء؛ وممثلوه هم مستشاره القانوني ومساعد للرئيسين المشاركين.
    Existen motivos morales y políticos fundamentales para que en el grupo de contacto recientemente establecido figure un representante de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا.
    Cada una de las organizaciones participantes en el grupo de contacto aporta un acervo de experiencia atesorado desde la base de su propia perspectiva institucional. UN ويقدم كل من المنظمات المشاركة في فريق الاتصال ثروة من التجارب من منظور مؤسساته.
    La OCI es miembro del grupo de contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان.
    En nuestra opinión, la acción concertada de los integrantes del grupo de contacto constituye el segundo requisito previo para el logro de una solución duradera y justa del conflicto. UN ونرى أن قيام المشاركين في فريق الاتصال بعمل متضافر هو الشـــرط اﻷساســـي الثاني للتوصل إلى حل دائم وعادل للصراع.
    Esas cuestiones tenían que seguir examinándose en un grupo de contacto durante la reunión en curso. UN وهذه القضايا تقتضي مزيداً من المناقشة في فريق الاتصال أثناء الاجتماع الحالي.
    El Presidente estuvo de acuerdo en que la cuestión debería debatirse en el grupo de contacto sobre propuestas para usos críticos. UN واتفق الرئيس مع ضرورة مناقشة المسألة في فريق الاتصال الخاص بتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    El Grupo de Trabajo acordó examinar la cuestión en el grupo de contacto sobre la reposición del Fondo Multilateral. UN 156- ووافق الفريق العامل على مناقشة المسألة في فريق الاتصال المعني بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Las partes también recomendaron que se incluyera a Qatar en el grupo de contacto, en vista de los esfuerzos que ha desplegado en apoyo a la paz en la región. UN كما أوصت الأطراف بإدراج قطر في فريق الاتصال على ضوء جهودها المبذولة لدعم السلام في المنطقة.
    Participamos en el grupo de contacto Internacional sobre Somalia y en conferencias que se ocupan de la reconstrucción de ese país. UN وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال.
    6. El debate generado en el grupo de contacto contribuirá a hacer avanzar los trabajos de los grupos secundarios. UN 6- وستساعد المناقشة التي ستجري في فريق الاتصال في المضي قدماً في العمل داخل الأفرقة الفرعية.
    Como ya se ha hecho en el pasado, se podrán establecer grupos secundarios sobre los temas que se indican a continuación, dependiendo del carácter de los debates mantenidos en el grupo de contacto: UN وعملاً بالممارسة المتبعة في الماضي، يجوز عقد الأفرقة الفرعية الموضحة أدناه، تبعاً لطبيعة المناقشة في فريق الاتصال:
    A continuación figuran las esferas en las que hubo un entendimiento entre los participantes en el grupo de contacto: UN إن مجالات الفهم المشترك التالية بين المشاركين في فريق الاتصال تمثل:
    El programa de trabajo para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes también podría examinarse en el grupo de contacto mixto aludido en el párrafo 13 supra. UN ويمكن أيضاً الاضطلاع في فريق الاتصال المشترك المشار إليه في الفقرة ٣١ أعلاه بالنظر في برنامج العمل للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف.
    Las naciones miembros del grupo de contacto han concebido un Plan de paz para Bosnia y Herzegovina que ha sido aceptado por todas las partes, salvo los serbios de Bosnia. UN وقد وضعت الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال خطة سلم للبوسنة والهرسك قبلتها جميع اﻷطراف ماعدا صرب البوسنة.
    La OCI es miembro del grupo de contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامــي فــي الوقت الحاضر عضو في فريق الاتصال الذي تم تشكيله والمعني بعملية السلام في طاجيكستان.
    A raíz de esa visita, los Estados miembros del grupo de contacto, incluida, la Federación de Rusia, tomaron conocimiento de las propuestas de Ucrania. UN وجرى بعد الزيارة مباشرة، إطلاع الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال ومن بينها روسيا على مقترحات أوكرانيا.
    Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del grupo de contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. UN وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية.
    Tanto nuestra delegación como algunos de los Estados miembros del grupo de contacto se han disociado de ese texto, indicándolo por escrito. UN وقد تنصل وفدنا وبعض الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال عنه بصورة خطية.
    La serie de sesiones preparatorias convino en aplazar el examen del documento hasta tanto no se conocieran los resultados de los debates ulteriores del grupo de contacto. UN واتفق الجزء التحضيري على إرجاء النظر في هذه الورقة إلى أن تسفر مواصلة المداولات في فريق الاتصال عن نتائج.
    Explicó que el proyecto de decisión se había elaborado tras los debates celebrados en un grupo de contacto en la 23ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y tenía por objeto servir de base para los debates del grupo o grupos de contacto que se habían establecido en la reunión en curso. UN وأوضحت أن مشروع المقرر يتبع ما جاء في المناقشات التي دارت في فريق الاتصال في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، ويستهدف منه أن يكون أساسا للمناقشة من قبل فريق الاتصال أو الأفرقة العاملة في الاجتماع الراهن.
    También se ha invitado a la secretaría de la Convención a participar en el Grupo de Enlace sobre recursos forestales no madereros, incluidas en particular la carne de caza de animales silvestres. UN كما دعيت أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض للمشاركة في فريق الاتصال المعني بالموارد الحرجية من غير الأخشاب بما فيها بصفة خاصة لحوم الحيوانات البرية.
    The present summary reflects the options and views expressed during the discussions by participants in the contact group. UN 3 - ويعكس هذا التلخيص الخيارات والآراء التي أبداها المشاركون في فريق الاتصال أثناء المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus