"في فريق العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el grupo de trabajo
        
    • del equipo de tareas
        
    • del Grupo de Acción
        
    • del Equipo de acción
        
    • en el Equipo de Tareas
        
    • forman parte del Grupo de Trabajo
        
    Lo que deseamos es que se acepte el principio. El mecanismo de cómo lograrlo es tema de las consultas en curso en el grupo de trabajo de composición abierta. UN إن ما نسعى إليه هو قبول المبدأ، أما آلية تحقيقه فهي موضوع المشاورات الجارية في فريق العمل مفتوح العضوية ذي الصلة.
    Por lo que respecta a la primera cuestión, el orador desea destacar que existen opiniones divergentes en el grupo de trabajo por lo que respecta al carácter del proyecto de convención. UN وبشأن المسألة اﻷولى فإن وفده يرغب في أن يذكر بأن هنالك خلافات في الرأي في فريق العمل حول طبيعة مشروع الاتفاقية.
    en el grupo de trabajo, algunas delegaciones tuvieron renuencia a considerar la cuestión de los anexos porque opinaban que los anexos tenían un rango subordinado. UN وقد كان بعض الوفود في فريق العمل مترددا في النظر في مسألة المرفقات ﻷنهم يشعرون بأن المرفقات ذات مرتبة أقل.
    Como miembro del equipo de tareas sobre Angola (véase párr. 48 f) infra), la Oficina también ha trabajado para fortalecer la capacidad en materia de protección de los niños en la recientemente establecida Misión de las Naciones Unidas en Angola, incluso mediante el establecimiento de un puesto de asesor en protección de los niños. UN ويعمل المكتب أيضا، بوصفه عضوا في فريق العمل المعني بأنغولا، على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل.
    Como miembro del equipo de tareas sobre Angola, la Oficina del Representante Especial puso empeño para reforzar la capacidad en materia de protección de los niños en la recientemente establecida Misión de las Naciones Unidas en Angola, incluso mediante el establecimiento de un puesto de asesor en la protección de los niños. UN وكعضو في فريق العمل المعني بأنغولا، عمل مكتب الممثل الخاص على تعزيز القدرة على حماية الطفل في إطار بعثة الأمم المتحدة الجديدة في أنغولا، بما في ذلك إنشاء وظيفة مستشار لحماية الطفل.
    Se han hecho progresos en lo que respecta a la coordinación de las actividades de asistencia técnica sobre el terreno a cargo de los participantes del Grupo de Acción. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.
    Mi país es miembro del Equipo de acción sobre gestión de actividades en casos de desastre, que, por razones obvias, hoy día tiene particular vigencia. UN وبلدي عضو في فريق العمل المعني بإدارة الكوارث، الذي، لأسباب واضحة، له أهمية خاصة الآن.
    ONU-Mujeres y la Oficina del Alto Comisionado participaron en el Equipo de Tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la eficacia de la ayuda. UN وقد شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية في فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بفعالية المعونة.
    El Comité debe proseguir su examen, en el grupo de trabajo, de un protocolo que extienda el alcance del régimen protector de la Convención. UN وينبغي للجنة الاستمرار في مناقشاتها لوضع بروتوكول لتوسيع نطاق نظام الحماية الخاصة في الاتفاقية في فريق العمل.
    Alentaron a las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. UN وحثوا وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشيطة في فريق العمل سعياً لتعزيز أهداف الحركة وتنفيذها.
    en el grupo de trabajo sobre la presupuestación basada en los resultados también participaron dos representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وشارك ممثلان من إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في فريق العمل المعني بموضوع الميزنة القائمة على النتائج.
    Alentaron a las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo, con miras a promover y lograr los objetivos del Movimiento. UN وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على مواصلة المشاركة الفعالة في فريق العمل بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
    En ese contexto, el Comité Mixto designó a tres miembros, uno por cada uno de los grupos constituyentes representados en el Comité Mixto, para que desempeñaran funciones en el grupo de trabajo. UN وفي هذا الصدد فقد اختار المجلس ثلاثة أعضاء، واحدا من كل من الفئات المؤسسة الممثلة في المجلس، ليكونوا أعضاء في فريق العمل.
    La Oficina participó en el grupo de trabajo sobre la investigación sobre masacres y su prevención coordinado por la Defensoría del Pueblo, cuyo objetivo es precisamente prevenir la ocurrencia de éstas y alertar a las autoridades encargadas de la seguridad de la población. UN وشارك المكتب في فريق العمل المعني بالتحقيق في المذابح وبمنع وقوعها، الذي ينسقه مكتب المدافع عن الشعب، والذي يتمثل هدفه على وجه التحديد في منع وقوع تلك المذابح وتنبيه السلطات المسؤولة عن الأمن العام.
    El UNICEF es miembro del equipo de tareas del GNUD sobre locales comunes y asumió la presidencia del equipo en julio de 2008. UN 86 - منظمة اليونيسيف عضو في فريق العمل المعني بأماكن العمل المشتركة بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وترأسته في تموز/يوليه 2008.
    Se invita a los miembros del equipo de tareas y otras organizaciones que producen o distribuyen microdatos a participar en este proyecto. UN والأعضاء في فريق العمل والمنظمات الأخرى التي تعد البيانات الجزئية و/أو توزعها مدعوون للمساهمة في هذا المشروع.
    Subrayó que el FNUDC participaba activamente en los debates sobre el desarrollo después de 2015 y era miembro del equipo de tareas sobre la financiación para el desarrollo después de 2015. UN وأكد أن الصندوق يُشارك بنشاط في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأنه عضو في فريق العمل لما بعد عام 2015 المعني بتمويل التنمية.
    Oficial ejecutivo y miembro fundador del Grupo de Acción de los Consumidores de Francistown UN موظف تنفيذي وعضو مؤسس في فريق العمل المعني بالمستهلك في فرانسيستاون
    El PMA trabajó con otros miembros del Grupo de Acción de Alto Nivel sobre la Crisis de la Seguridad Alimentaria Mundial del Secretario General en un esfuerzo de colaboración interinstitucional sin precedentes para la seguridad alimentaria. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    En 2009, la Fundación Mundo Seguro pasó a ser miembro activo del Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra. UN في عام 2009، أصبحت مؤسسة العالم الآمن عضوا ناشطا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض.
    Como miembro del Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra, el Consejo Consultivo de la Generación Espacial reconoce la importante labor que realiza el Grupo de trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra y apoya sus esfuerzos con firmeza. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق.
    El UNFPA ha contribuido a la estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la igualdad entre los géneros desempeñando su función de liderazgo en el Equipo de Tareas sobre la violencia contra la mujer de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 36 - ويسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال دوره القيادي في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة، في استراتيجية على صعيد الأمم المتحدة ككل من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    A petición de los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas que forman parte del Grupo de Trabajo Interinstitucional, el PNUD organizó en enero de 1997 un curso práctico en Nueva York para presentar el borrador del nuevo manual para directores de programa titulado " Monitoreo y evaluación orientados a la obtención de resultados " . UN ٢٧ - وبناء على طلب المشاركين من الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في فريق العمل المشترك بين الوكالات، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة عمل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في نيويورك بهدف تقديم مشروع الدليل الجديد لمديري المشاريع المعنون " الرصد والتقييم الموجهان نحو تحقيــق النتائج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus