"في قاعدة بياناته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su base de datos
        
    • en la base de datos
        
    No obstante, en vista de las medidas de corrección adoptadas, la OSSI ha cerrado esa recomendación en su base de datos. UN ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    La OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN وقد غلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    Por consiguiente, la OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN ولذلك، أغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    En vista de las medidas de corrección adoptadas, la OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    Esta recomendación seguirá abierta en la base de datos de la OSSI hasta que se reciba confirmación de que las oficinas interesadas han convenido en establecer planes de liquidación detallados. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه التوصية في قاعدة بياناته ضمن التوصيات التي لم تنفذ بعد، وذلك إلى أن يثبت أن المكاتب المعنية قد اعتمدت خططا مفصلة للتصفية.
    Mantendría un registro del asesoramiento prestado en su sistema confidencial de localización de casos y en su base de datos; UN وسيَحتفِظ بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته ونظامه السري لتتبع القضايا؛
    La oficina mantendrá un archivo del asesoramiento que haya impartido en su base de datos confidencial. UN وسيحتفظ المكتب بسجل للمشورة المقدمة في قاعدة بياناته السرية.
    Hasta noviembre de 2012, el Centro había registrado en su base de datos 95.800.000 líneas de observación de esos planetas. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كان لدى المركز 000 800 95 خط رصدي للكواكب الصغيرة في قاعدة بياناته.
    Nos cruzamos con un puesto avanzado de los Antiguos que tenía esta dirección de la Puerta en su base de datos. Open Subtitles صدفنا موقع متقد للقدماء وكان عنوان بوابتكم في قاعدة بياناته
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sigue llevando las cuentas en su base de datos, recibe e invierte las contribuciones y tramita un número limitado de transacciones financieras en nombre de la Convención, siguiendo las instrucciones de la secretaría. UN وما زال مكتب الأمم المتحدة في جنيف يحتفظ بالحسابات في قاعدة بياناته ويتلقى الاشتراكات ويستثمرها ويعالج عدداً محدوداً من المعاملات المالية لحساب الاتفاقية بناء على توجيهات الأمانة.
    El contratista ha incorporado todos los datos reunidos en la expedición de 2013 en su base de datos integral de sistemas de información geográfica. UN 306 - وأدرج المتعاقد كل البيانات التي جمعها من الرحلة البحرية لعام 2013 في قاعدة بياناته الشاملة لنظام المعلومات الجغرافية.
    En el mismo período, el Grupo también registró en su base de datos 3.003 asesinatos de civiles en todo el país, entre ellos los de 22 trabajadores humanitarios. UN وخلال الفترة نفسها، سجل الفريق أيضا في قاعدة بياناته قتل 003 3 مدنيين في جميع أنحاء البلد، من بينهم 22 عاملا من عمال المساعدة الإنسانية.
    11. La UNCTAD debería incluir leyes y reglamentos relativos al comercio de servicios de construcción en su base de datos sobre las medidas que afectan al comercio de servicios, y difundir la información por conducto de Internet. UN 11- وينبغي للأونكتاد أن يدرج في قاعدة بياناته الخاصة بالتدابير المؤثرة في تجارة الخدمات التشريعات والأنظمة المؤثرة في تجارة خدمات البناء وأن ينشر هذه المعلومات بواسطة شبكة الإنترنت.
    A abril de 2004 el UNFPA no había incluido dichos planes de acción en su base de datos debido a limitaciones de personal y a que los informes se habían recibido tardíamente. UN 110 - وحتى نيسان/أبريل 2004 لم يكن الصندوق قد أدرج خطط العمل المذكورة في قاعدة بياناته بسبب قيود الموظفين، ولأن التقارير وردت متأخرة.
    Los investigadores de la Oficina del Fiscal también prestan apoyo a las solicitudes de otros países relativas al procesamiento en las jurisdicciones nacionales de las causas de personas que no han sido acusadas por el Tribunal pero respecto de las cuales la Oficina del Fiscal suele tener considerable información probatoria en su base de datos. UN كما يوفر المحققون التابعون لمكتب المدعي العام الدعم للطلبات الواردة من خارج البلاد لمقاضاة أشخاص أمام السلطات القضائية الوطنية لم توجّه إليهم المحكمة التهمة ولكن كثيرا ما يكون لدى مكتب المدعي العام معلومات استدلالية هامة ضدهم في قاعدة بياناته.
    Los investigadores de la Oficina del Fiscal también prestan apoyo a las solicitudes de otros países relativas al procesamiento en las jurisdicciones nacionales de las causas de personas que no han sido acusadas por el Tribunal pero respecto de las cuales la Oficina del Fiscal suele tener considerable información probatoria en su base de datos. UN كما يوفر المحققون التابعون لمكتب المدعي العام الدعم للطلبات الواردة من الخارج لمقاضاة أشخاص أمام السلطات القضائية الوطنية لم توجّه إليهم المحكمة التهمة ولكن كثيرا ما يكون لدى مكتب المدعي العام أدلة ثبوتية هامة ضدهم في قاعدة بياناته.
    Alentó a los Estados parte y a los Estados signatarios a que siguieran preparando y comunicando a la UNODC información pertinente sobre los expertos en la lucha contra la corrupción para poder incluirlos en su base de datos correspondiente. UN وشجّع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها على مواصلة تقصِّي المعلومات ذات الصلة عن خبراء مكافحة الفساد وإرسال تلك المعلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكي يتسنى له إدخال بيانات أولئك الخبراء في قاعدة بياناته عن الخبرة الفنية في مكافحة الفساد.
    El contratista de servicios de gestión de viajes había ofrecido un servicio para investigar en su base de datos los pasajes no utilizados e iniciar los reembolsos de los pasajes mediante una cuota adicional, pero este servicio no se utilizaba porque era demasiado caro. UN 44 - ووفر متعهد خدمات إدارة السفر خدمة للبحث في قاعدة بياناته عن تذاكر السفر غير المستعملة والشروع في استرداد أموال التذاكر مقابل دفع رسم إضافي، لكن هذه الخدمة لم تُستخدم لأنها كانت مكلفة للغاية.
    96. Los Estados Miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos deberían presentar cada mes una lista completa de las importaciones, la producción y las exportaciones de casiterita, wolframita, coltán y oro a la Conferencia para incluirla en la base de datos regional. UN 96 - ينبغي للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أن تقدم كل شهر قائمة شاملة بالواردات والإنتاج والصادرات من الكاسيتريت والولفراميت والكولتان والذهب إلى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لإدراجها في قاعدة بياناته الإقليمية.
    Además, la sede del UNFPA debería centrar su atención en los proyectos cuyos gastos de ejecución nacional no hubieran sido objeto de auditoría para obtener las debidas garantías y también debería registrar en la base de datos unificada detalles sobre los controles compensatorios aplicados en las oficinas de países en que las garantías fueran limitadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمقر الصندوق أن يركز اهتمامه على المشاريع التي لم تخضع لمراجعة حسابات عمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني بوصفها وسائل للحصول على الضمانات الكافية، ويتعين عليه أيضا أن يدون في قاعدة بياناته الموحدة تفاصيل الضوابط التعويضية المنفذة في المكاتب القطرية التي ينخفض فيها مستوى هذه الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus