Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos nucleares en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo contribuye a mantener la paz y proteger el medio ambiente, | UN | وإذ تقر بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها يسهم في صون السلم وحماية البيئة، |
Reconociendo que la prevención de la carrera de armamentos nucleares en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo contribuye a mantener la paz y proteger el medio ambiente, | UN | وإذ تقر بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها يسهم في صون السلم وحماية البيئة، |
China se ha opuesto siempre al despliegue de armas nucleares por parte de Estados poseedores de armas nucleares fuera de su territorio y a la introducción de armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo. | UN | ظلت الصين تعارض على الدوام قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنشر أسلحة نووية خارج أراضيها، وإدخال أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها. |
10. Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo | UN | 10 - معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
b) Examen de nuevas medidas para impedir una carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo; | UN | " )ب( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها؛ |
b) Examen de nuevas medidas para impedir una carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo; | UN | " )ب( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها؛ |
En esa ocasión, nuestro país señaló que hubiera preferido un tratado que claramente prohibiera el emplazamiento de las armas nucleares o cualquier otra arma de destrucción en masa en cualquier parte del mundo, y considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, incluso en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, es un paso hacia la prohibición universal de tales armas. | UN | وفي تلك المناسبة، أشارت المكسيك إلى أنها كانت تفضل معاهدة تحظر صراحة وضع الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل في أي بقعة من العالم. فهي تعتبر إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، خطوة نحو الحظر الشامل لتلك الأسلحة. |
Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y el subsuelo, 3 de junio de 1977 | UN | معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، 3 حزيران/يونيه 1977 |
Tratado sobre Prohibición de Emplazar Armas Nucleares y otras Armas de Destrucción en Masa en los fondos marinos y oceánicos y su Subsuelo. En vigor para México a partir del 23 de marzo de 1984. | UN | معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، وهي سارية في المكسيك منذ 23 آذار/مارس 1984. |
En este contexto, Nicaragua se encuentra jurídicamente comprometida con diversos tratados y convenciones internacionales que persiguen la no proliferación de armas nucleares, entre las que se encuentra el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo. | UN | وفي هذا السياق، تجد نيكاراغوا نفسها ملتزمة قانونا بمعاهدات واتفاقيات دولية شتى تسعى إلى منع انتشار الأسلحة النووية، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها. |
Jefe de la delegación turca en la Segunda Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo (Ginebra, septiembre de 1983) | UN | رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني لﻷطراف في معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أراضيها )جنيف، أيلول/سبتمبر ١٩٨٣( |
Jefe de la delegación de Turquía en la Segunda Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, Ginebra, septiembre de 1983. | UN | رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني لﻷطراف في معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أراضيها )جنيف، أيلول/سبتمبر ١٩٨٣(. |
En la Tercera Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, celebrada en 1989, se había pedido al Secretario General que cada tres años informase sobre los adelantos tecnológicos pertinentes al Tratado y sobre la verificación del cumplimiento de sus disposiciones. | UN | 83 - وطلب المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها، الذي عُقد في سنة 1989، أن يقدم الأمين العام كل ثلاث سنوات تقريرا عن التطورات ذات الصلة بمعاهدة قاع البحار وعن التحقق من الامتثال لأحكامها. |
Jefe de la delegación de Turquía en la Segunda Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, Ginebra, 1983. | UN | رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أراضيها (جنيف، 1983). |