"في قرارات المجلس ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las resoluciones pertinentes del Consejo
        
    • en las resoluciones del Consejo
        
    • en las resoluciones correspondientes del Consejo
        
    El grupo de trabajo recomendó al Consejo que instara a los Estados a cumplir cabalmente el principio de extraditar o enjuiciar que se recoge en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    En el desempeño de su mandato, el Grupo trató activamente de intensificar el contacto con los representantes de otras organizaciones internacionales, centros de estudio e instituciones académicas para informarse sobre la aplicación de las medidas acordadas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وسعى الفريق بنشاط، في إطار اضطلاعه بولايته، إلى توسيع نطاق اتصاله بممثلي المنظمات الدولية ومراكز الفكر والأوساط الأكاديمية الأخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: El Grupo participó en actos de divulgación y, cuando se le solicitó, realizó visitas a los países, para compartir información y asistencia técnica para aplicar las medidas pertinentes, y con el fin de promover el mandato del Comité, tal como está establecido en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad UN :: شارك الفريق في مناسبات أقيمت لأغراض التوعية، وقام بزيارات إلى البلدان بناء على طلبها بغرض تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة وبغرض تعزيز ولاية اللجنة على النحو المحدد في قرارات المجلس ذات الصلة
    :: El Grupo ha participado en los tres seminarios regionales más importantes y ha hecho, previa solicitud, visitas a los países para intercambiar información y proporcionar asistencia técnica en la aplicación de las medidas pertinentes y con el propósito de llevar adelante el mandato del Comité enunciado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad UN :: شارك الفريق في ثلاث حلقات دراسية إقليمية رئيسية وأجرى زيارات قطرية بناءً على الطلب لتبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة ولدعم ولاية اللجنة على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة
    Los miembros del Consejo reiteraron que era totalmente inaceptable que los talibanes siguieran haciendo caso omiso de las exigencias planteadas en las resoluciones del Consejo en la materia, en particular la resolución 1267 (1999). UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن تجاهل طالبان المستمر للمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة وبخاصة الواردة في قراره 1267(1999) أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Según estas delegaciones, el recurso a la fuerza previsto en las resoluciones correspondientes del Consejo era inevitable para lograr el desarme completo del Iraq. UN ولم يعد ثمة بد في نظر تلك الوفود، من اللجوء إلى القوة المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة للتمكن من نزع السلاح الكامل للعراق.
    Los miembros del Consejo expresaron la esperanza de que los dirigentes utilizaran esa oportunidad para lograr una solución global basada en una federación bicomunitaria y bizonal con igualdad política, como se disponía en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يغتنم الزعيمان هذه الفرصة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تُكفل لهما المساواة على الصعيد السياسي وفقا لما هو مبين في قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: El Grupo de Expertos participó en actos de divulgación y, cuando se le solicitó, realizó visitas a los países con el propósito de intercambiar información y proporcionar asistencia técnica para aplicar las medidas pertinentes y con el fin de promover el mandato del Comité enunciado en las resoluciones pertinentes del Consejo UN :: شارك فريق الخبراء في مناسبات أقيمت لأغراض التوعية، وقام بزيارات إلى البلدان بناء على طلبها بغرض تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة وبغرض تعزيز ولاية اللجنة على النحو المحدد في قرارات المجلس ذات الصلة
    Los miembros del Consejo expresaron la esperanza de que los dirigentes utilizaran esta oportunidad para lograr una solución global basada en una federación bicomunitaria y bizonal con igualdad política, según lo establecido en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن يغتنم الزعيمان هذه الفرصة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تكفل لهما المساواة على الصعيد السياسي وفقا لما هو مبين في قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.
    En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ٢ - وبموجب الفقرة ٦، الفقرة الفرعية )و( من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم كل ٩٠ يوما تقريرا الى مجلس اﻷمن عن تنفيذ جزاءات اﻷسلحة وغيرها من الجزاءات المفروضة على العراق الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة.
    En virtud del inciso f) del párrafo 6 de dichas directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ٢ - وبمقتضى الفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية، يُطلب الى اللجنة أن تقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا، بفواصل زمنية قدر كل منها ٩٠ يوما، بشأن تنفيذ الجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة، الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة.
    10. Exhorta a las partes a que sigan intensificando sus contactos bilaterales aprovechando al máximo todos los mecanismos existentes descritos en las resoluciones pertinentes del Consejo, a fin de lograr una solución pacífica que incluya el regreso digno y en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos; UN 10 - يهيب بالطرفين مواصلة تعزيز اتصالاتهما الثنائية عن طريق الاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة على النحو المبين في قرارات المجلس ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية، بما فيها عودة اللاجئين والمشردين داخليا بكرامة وأمان؛
    " El Consejo insta enérgicamente a los dirigentes a que intensifiquen las negociaciones para aprovechar plenamente la presente oportunidad de lograr una solución general basada en una federación bicomunitaria, bizonal con igualdad política, como se dispone en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN " ويحث المجلس بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تتمتعان بالمساواة السياسية على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    2. En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات يفصل بين كل منها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات المجلس ذات الصلة.
    2. En virtud del inciso f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن كل ٩٠ يوما تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق بشأن اﻷسلحة وما يتصل بها الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة.
    En virtud del apartado f) del párrafo 6 de las directrices, el Comité debe informar cada 90 días al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo establecidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN 2 - وبموجب الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية، يلزم أن تقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا على فترات مدة كل منها 90 يوما عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في مجال الأسلحة وما يتصل بها، الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo reiteraron que era totalmente inaceptable que los talibanes siguieran haciendo caso omiso de las exigencias planteadas en las resoluciones del Consejo en la materia, en particular la resolución 1267 (1999). UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن تجاهل طالبان المستمر للمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة وبخاصة الواردة في قراره 1267(1999) أمر غير مقبول على الإطلاق.
    :: El Grupo de Expertos ha participado en 11 seminarios regionales importantes y ha realizado, previa solicitud, visitas a los países para intercambiar información y proporcionar asistencia técnica en la aplicación de las medidas pertinentes y con el propósito de llevar adelante el mandato del Comité enunciado en las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad UN :: شارك فريق الخبراء في 11 حلقة دراسية إقليمية رئيسية وأجرى زيارات قطرية بناءً على الطلب لتبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة ولدعم ولاية اللجنة على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus