"في قرارين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en dos resoluciones
        
    • en dos decisiones
        
    • en resoluciones
        
    • dos resoluciones de
        
    • de dos decisiones
        
    El llamamiento en favor de una actividad más intensa en aras del logro del desarme nuclear figura de manera explícita en dos resoluciones. UN ويأتي النداء الخاص بتكثيف النشاط سعيا الى نزع السلاح النووي بشكل بارز في قرارين.
    Esta posición quedó reflejada en dos resoluciones del Instituto. UN ويتجلى هذا الموقف في قرارين صادرين عن المعهد.
    Inspirada en los principios de la Carta, la Asamblea General de las Naciones Unidas se ha pronunciado en dos resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مستلهمة مبادئ الميثاق، عن رأيها في قرارين خاصين بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    en dos decisiones recientes, el Tribunal Administrativo sostuvo la aplicabilidad de las medidas especiales y de las políticas vigentes para lograr el equilibrio entre los sexos. UN ٢٧ - وأيدت المحكمة اﻹدارية تنفيذ التدابير الخاصة والسياسات المتبعة لتحقيق التوازن بين الجنسين في قرارين اتخذتهما مؤخرا.
    Habría sido preferible tratar esas dos cuestiones en resoluciones distintas. UN وكان من الأفضل التطرق إلى الموضوعين في قرارين مستقلين.
    En este sentido, es verdaderamente lamentable que la Conferencia de Desarme no haya tomado en 1994 y 1995 el importante paso de reactivar el Comité ad hoc como lo solicitara la Asamblea General en dos resoluciones consecutivas. UN وفي هذا الشـأن، من المؤسـف حقـا أن مؤتمـر نـزع السـلاح لم يتخذ في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تلك الخطوة الهامة، ألا وهي إعادة تنشيط اللجنة المخصصة، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارين متتابعين.
    7. El mandato del Relator Especial figura en dos resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 7- ترد ولاية المقرر الخاص في قرارين للجنة حقوق الإنسان.
    Esta necesidad se reconoció en dos resoluciones consecutivas y consensuadas de la Asamblea General sobre estos sistemas, patrocinadas por Australia, la Argentina, Kenya, Tailandia y Turquía. UN وتم الإقرار بهذه الضرورة في قرارين متتاليين صادرين عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء بشأن تلك المنظومات برعاية أستراليا والأرجنتين وكينيا وتايلند وتركيا.
    La OIDEL contribuyó a la inclusión del derecho a la educación en dos resoluciones (1994/40 y 1994/37). UN وأسهمت المنظمة في إدراج مسألة الحق في التعليم في قرارين )١٩٩٤/٤٠ و١٩٩٤/٣٧(.
    1. La Comisión de Derechos Humanos definió el mandato de la Relatora Especial en dos resoluciones básicas sobre el derecho a la educación aprobadas en su 55º período de sesiones. UN 1- أوضحت لجنة حقوق الإنسان اختصاصات المقررة الخاصة في قرارين رئيسيين اعتمدتهما بشأن الحق في التعليم في دورتها الخامسة والخمسين.
    Suiza espera que podamos partir de cuanto logramos el año pasado y hacer lo que se nos pide en dos resoluciones de la Asamblea General, es decir, adoptar un programa de trabajo a principios de año e iniciar nuestra labor sustantiva, incluidas negociaciones. UN وتأمل سويسرا أن يكون في مقدورنا البناء على ما تم تحقيقه في السنة الماضية وأن نستطيع تنفيذ ما طلبته منّا الجمعية العامة في قرارين من قراريها، أي: اعتماد برنامج عمل في وقت مبكِّر من هذه السنة، والشروع في العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات.
    La OIT explicó que las cuestiones suscitadas en el documento OMI/OIT habían servido de base para que el Grupo de trabajo elaborase anteproyectos para su inclusión en dos resoluciones y directrices conexas, una relacionada con el abandono y la otra con la muerte y lesiones. UN 123 - وأوضحت منظمة العمل الدولية أن المسائل التي أثيرت في وثيقة المنظمة البحرية الدولية/منظمة العمل الدولية أدت إلى أن يعد الفريق العامل مشاريع بنود أولية لإدراجها في قرارين ومبادئ توجيهية تتصل بهما، يتعلق أحدهما بالتخلي والآخر بالوفاة والأضرار(24).
    La recomendación relativa a 12 Territorios presentada por el Comité Especial a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones se consolidó en dos resoluciones (A/AC.109/2000/26 y A/AC.109/2000/30; véase capítulo XIII, secciones E y F). UN وقد دمجت توصيات اللجنة الخاصة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن 12 إقليما في قرارين (A/AC.109/2000/26، و A/AC.109/2000/30؛ وانظر الفصل الثالث عشر، الفرعين هاء و واو).
    La recomendación relativa a 12 territorios presentada por el Comité Especial a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se consolidó en dos resoluciones (véase cap. XII, seccs. E y F). UN وقد دمجت اللجنة الخاصة توصيتها المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن 12 إقليما في قرارين (انظر الفصل الثاني عشر، الفرعان هاء ثم واو).
    1. La Comisión de Derechos Humanos se refirió en su 61º período de sesiones al estudio que se estaba realizando sobre la cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares en dos resoluciones complementarias: la resolución 2005/30 y la resolución 2005/33, aprobadas el 19 de abril de 2005. UN 1- أشارت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والستين، في قرارين يكمل أحدهما الآخر، وهما القرار 2005/30 والقرار 2005/33 المعتمدان في 19 نيسان/أبريل 2005، إلى الدراسة الجارية بشأن مسألة إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    en dos decisiones anteriores del tribunal arbitral mixto de Grecia y Alemania se expresó claramente esta posición en 1927. UN فقد أعرب عن هذا الموقف بوضوح في قرارين سابقين لـ " هيئة التحكيم المشتركة اليونانية الألمانية " يعودان إلى عام 1927.
    Así pues, en dos decisiones administrativas adoptadas en el transcurso de dos años, el Ministerio consideró que la capacidad de sustento de los pastizales de invierno de Muotkatunturi era tan baja que se debía reducir en un 15% el número sostenible de renos. UN وهكذا فإن الوزارة رأت، في قرارين إداريين خلال عامين، أن مقدرة مراعي الشتاء في موتكاتونتوري كانت ضعيفة بحيث ينبغي تخفيض عدد رؤوس الرنة التي ترعاها بنسبة 15 في المائة.
    La Convención también se citó en distintas decisiones judiciales, en particular en dos decisiones del Tribunal Supremo en relación con el despido de mujeres del empleo en razón del matrimonio. UN وقد جرى الاستشهاد بالاتفاقية أيضا في عدد من قرارات المحاكم، وبخاصة في قرارين للمحكمة العليا يتعلقان بفصل نساء من العمل بسبب الزواج.
    Aunque la cuestión es dudosa, el Consejo Económico y Social estableció ambos procedimientos en resoluciones paralelas en un momento en que la secretaría que prestaba servicios a ambas Comisiones formaba parte de la División de Derechos Humanos (situación que se mantuvo hasta 1972). UN بيد أن كلا الإجراءين أنشأهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي أول الأمر في قرارين متوازيين في وقت كانت فيه الأمانة التي تخدم كلتا اللجنتين جزءا من شعبة حقوق الإنسان (وقد ظلت الحال كذلك حتى عام 1972).
    Esta situación ya ha sido objeto de dos decisiones del Gobierno, ya mencionadas. UN وتم تناول هذه الحالة في قرارين حكوميين ورد ذكرهما فيما سبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus