El Partido Popular ya ha comunicado que apelará la decisión del Tribunal Supremo. | UN | وبين الحزب الشعبي لسيراليون منذ ذلك الحين اعتزامه الطعن مرة أخرى في قرار المحكمة العليا. |
El Gobierno no recurrió contra la decisión del Tribunal Supremo y está decidido a acatarla. | UN | ولم تطعن الحكومة في قرار المحكمة العليا وهي تلتزم باحترامه. |
2.5 El autor sostiene que ha agotado los recursos internos, ya que no cabe recurso contra la decisión del Tribunal Supremo. | UN | 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا. |
No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
Además, el Comité toma nota de que, en la decisión del Tribunal Superior relativa al asunto M47, de 5 de octubre de 2012, el Tribunal confirmó la continuación de la detención obligatoria de un refugiado del Oceanic Viking. | UN | وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أنه في قرار المحكمة العليا الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في قضية المدعي م47، قضت المحكمة العليا باستمرار الاحتجاز الإلزامي لأحد اللاجئين من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ. |
2.21 El autor interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional con respecto a la sentencia del Tribunal Supremo. | UN | 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا. |
7.3. En el presente caso, el Estado Parte no ha tratado de justificar las violaciones de derechos excepto sobre la base de las razones expuestas en la decisión de la Corte Suprema misma. | UN | 7-3 ولم تحاول الدولة الطرف، في الحالة الراهنة، أن تبرر انتهاك الحقوق إلا بالاستناد إلى الأسباب الواردة في قرار المحكمة العليا نفسها. |
El 18 de diciembre de 1996, el Tribunal Supremo desestimó el recurso del autor de la comunicación contra la decisión del Tribunal Superior. | UN | 3-8 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت المحكمة العليا دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ في قرار المحكمة العليا. |
2.5 El autor sostiene que ha agotado los recursos internos, ya que no cabe recurso contra la decisión del Tribunal Supremo. | UN | 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا. |
El autor rechaza la parte de la decisión del Tribunal Supremo según la cual el autor no había negado en el juicio que hubiera firmas inválidas en las listas que había presentado a la CED. | UN | ويعترض صاحب البلاغ على الفقرة الواردة في قرار المحكمة العليا التي تفيد بأنه لم ينكر أمام المحكمة وجود توقيعات باطلة في القوائم التي قدمها للجنة الانتخابية الإقليمية. |
En cuando al caso McIvor c. el Canadá, el Gobierno considera que el Tribunal de Apelación debe examinar la decisión del Tribunal Supremo de Columbia Británica debido al alcance del recurso impuesto y a las importantes cuestiones jurídicas implicadas. | UN | وبشأن قضية مكيور ضد كندا، ترى الحكومة أنه ينبغي لمحكمة الاستئناف أن تنظر في قرار المحكمة العليا بكولومبيا البريطانية، وذلك في ضوء اتساع نطاق وسائل الانتصاف المطلوبة وأهمية القضايا القانونية المثارة. |
2.25 En fecha no especificada, el autor apeló infructuosamente contra la decisión del Tribunal Supremo por el procedimiento de revisión. | UN | 2-25 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ، دون طائل، في قرار المحكمة العليا من خلال إجراء المراجعة الرقابية. |
2.25 En fecha no especificada, el autor apeló infructuosamente contra la decisión del Tribunal Supremo por el procedimiento de revisión. | UN | 2-25 وفي تاريخ غير محدد طعن صاحب البلاغ، دون طائل، في قرار المحكمة العليا من خلال إجراء المراجعة الرقابية. |
El 5 de abril, los miembros de la Asamblea de Kosovo trataron de realizar un debate para impugnar la decisión del Tribunal Supremo. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، حاول أعضاء برلمان كوسوفو إجراء مناقشة للطعن في قرار المحكمة العليا. |
6.3. El Estado Parte sugiere que la decisión del Tribunal Supremo y la subsiguiente indemnización plantean problemas de admisibilidad con respecto a una parte o la totalidad de las reclamaciones del autor. | UN | 6-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن في قرار المحكمة العليا وما ترتب على ذلك من تعويضات ما يثير مسائل بشأن مقبولية البلاغ فيما يتعلق ببعض ادعاءات صاحب البلاغ أو جميعها. |
No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
No existía ninguna posibilidad de apelación de la decisión de la Audiencia Nacional. | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
Además, el Comité toma nota de que, en la decisión del Tribunal Superior relativa a la causa M47, de 5 de octubre de 2012, el Tribunal confirmó la continuación de la detención obligatoria de un refugiado del Oceanic Viking. | UN | وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أنه في قرار المحكمة العليا الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في قضية المدعي م47، قضت المحكمة العليا باستمرار الاحتجاز الإلزامي لأحد اللاجئين من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ. |
2.21 El autor interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional con respecto a la sentencia del Tribunal Supremo. | UN | 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا. |
A pesar de numerosas peticiones, no recibió un ejemplar del acta de su primera audiencia ante la Comisión de Control del Poder Judicial celebrada el 18 de noviembre de 1998, lo cual se confirmó en la decisión de la Corte Suprema de 6 de septiembre de 2004 y no ha sido impugnado por el Estado parte. | UN | فبالرغم من تقديم طلبات عديدة، لم يتلق نسخة من وقائع جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بقضيته أمام لجنة الخدمات القضائية يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛ وهذا مؤكد في قرار المحكمة العليا الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 2004، ولم تنازع فيه الدولة الطرف. |
El 18 de diciembre de 1996, el Tribunal Supremo desestimó el recurso del autor de la comunicación contra la decisión del Tribunal Superior. | UN | 3-8 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت المحكمة العليا دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ في قرار المحكمة العليا. |
Por otra parte, la decisión de la Corte Suprema de anular las sentencias de 15 matones pertenecientes al Frente Revolucionario para el Adelanto y el Progreso de Haití (FRAPH), que habían sido condenados por su participación en la masacre de Raboteau de 1994, tiene todos los elementos de la motivación política. | UN | بينما على جانب آخر، تتوفر كل الدوافع السياسية في قرار المحكمة العليا لإبطال الأحكام الصادرة في حق 15 شخصا من الخارجين عن القانون المنتمين إلى جبهة النهوض والتقدم في هايتي، الذين أدينوا لاشتراكهم في مذبحة رابوتو عام 1994. |