"في قرار محكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión del Tribunal
        
    • el fallo del Tribunal de
        
    • en una sentencia judicial
        
    • la sentencia del Tribunal
        
    • del fallo del Tribunal
        
    • de la decisión de la Corte
        
    • el fallo de la Corte de
        
    • la decisión ante el Tribunal de
        
    • a la decisión adoptada por el Tribunal
        
    Sus alegaciones se mencionaron también en la decisión del Tribunal de Apelación. UN كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف.
    la decisión del Tribunal de Apelaciones Federal puede llevarse ante el Tribunal Supremo del Canadá. UN ويجوز الطعن في قرار محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا.
    El deudor había recurrido contra la decisión del Tribunal de Praga y el acreedor contra la decisión del Tribunal de Hamburgo. UN وطعن المدين في قرار محكمة براغ، كما طعن الدائن في قرار محكمة هامبورغ.
    El Comité observó que los autores no habían interpuesto ante el Tribunal de Apelaciones de Inmigración ninguna apelación contra el fallo del Tribunal de Inmigración, y que no habían presentado argumentos en el sentido de que resultaba improbable que una apelación ante el Tribunal de Apelaciones de Inmigración sirviera de recurso. UN ولاحظت اللجنة أن صاحبي الشكوى لم يطعنا في قرار محكمة الهجرة أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة وأنهما لم يقدما أية أدلة على أن الاستئناف أمام هذه المحكمة لن يحقق لهما على الأرجح أي إنصاف.
    Una vez adoptada, la decisión [la determinación adoptada respecto de esa solicitud] será normalmente irrevocable; sin embargo, un afiliado o ex afiliado podrá solicitar, aportando pruebas satisfactorias basadas en una orden judicial o en un acuerdo financiero incorporado en una sentencia judicial, que [se adopte una nueva determinación] el Secretario adopte una nueva decisión que modifique o ponga fin a los pagos. UN وبمجرد التنفيذ، يصبح النقل [ويكون الإيعاز الوارد في أي طلب من ذلك القبيل] غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم أو اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة [إيعازا] قرارا جديدا من الأمين يغير أو يوقف صرف هذا المبلغ أو هذه المبالغ.
    El comprador apeló la sentencia del Tribunal de Comercio de Podgorica ante el Tribunal de Apelación de Montenegro. UN وطعن المشتري في قرار محكمة بودغوريتشا التجارية لدى محكمة استئناف الجبل الأسود.
    El autor impugnó la decisión del Tribunal de Apelaciones ante el Tribunal de Casación. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    Recurrió la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que anuló en parte la decisión de ese tribunal. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Recurrió la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que anuló en parte la decisión de ese tribunal. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Además, se informó debidamente al autor acerca de la deficiencia técnica de que adolecía su apelación contra la decisión del Tribunal de la Ciudad de Oslo y se le dio una oportunidad de corregir dicha deficiencia. UN وعلاوة على ذلك فإن صاحب البلاغ قد أخطر بالعيب الفني الذي يشوب طعنه في قرار محكمة مدينة أوسلو وأتيحت له فرصة تدارك العيب المذكور.
    37. Según la información recibida por el Relator Especial, el Lord Advocate ha decidido no apelar la decisión del Tribunal de Apelación ante el Consejo Privado. UN 37- وأُخبر المقرر الخاص بأن النائب العام قد قرر عدم الطعن في قرار محكمة الاستئناف أمام مجلس الملكة.
    Además, se informó debidamente al autor acerca de la deficiencia técnica de que adolecía su apelación contra la decisión del Tribunal de la Ciudad de Oslo y se le dio una oportunidad de corregir dicha deficiencia. UN وعلاوة على ذلك فإن صاحب البلاغ قد أخطر بالعيب الفني الذي يشوب طعنه في قرار محكمة مدينة أوسلو وأتيحت له فرصة تدارك العيب المذكور.
    El 1º de diciembre de 2003, el Tribunal Superior de Dinamarca oriental desestimó el recurso del autor contra la decisión del Tribunal de la Ciudad. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت المحكمة العليا لشرق الدانمرك طعن صاحب البلاغ في قرار محكمة المدينة.
    El Estado parte aduce que ninguna disposición de la decisión del Tribunal Regional de Ellwangen obligaba a la autora a someterse a un examen psiquiátrico. UN 7-2 وتجادل الدولة الطرف بأنه لا يوجد في قرار محكمة إيلوانغين الإقليمية ما يلزم صاحبة البلاغ بالخضوع لفحص نفساني.
    El autor podría haber apelado contra el fallo del Tribunal de Migración de 26 de noviembre de 2008 al Tribunal de Apelación encargado de las cuestiones relativas a la migración. UN وكان بمقدور صاحب البلاغ أن يطعن أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة في قرار محكمة الهجرة الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    6.1 El 4 de mayo de 2011, la abogada del autor reconoció que este no había apelado ante el Tribunal de Apelación encargado de las cuestiones relativas a la migración contra el fallo del Tribunal de Migración de 26 de noviembre de 2008. UN 6-1 في 4 أيار/مايو 2011 اعترفت محامية صاحب البلاغ بأن هذا الأخير لم يطعن أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة في قرار محكمة الهجرة الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    El comprador interpuso un recurso contra la sentencia del Tribunal de Comercio de Podgorica ante el Tribunal de Apelación de Montenegro. UN وطعن المشتري في قرار محكمة بودغوريتسا التجارية أمام محكمة استئناف الجبل الأسود.
    En diciembre de 1986 el Tribunal Supremo de Australia se negó a otorgar al autor permiso especial para apelar del fallo del Tribunal de Apelación. UN ورفضت محكمة أستراليا العليا في كانون الأول/ديسمبر 1986 الإذن لصاحب البلاغ بالطعن في قرار محكمة الاستئناف.
    Se sostiene en consecuencia que la Corte debería negarse a emitir la presente Opinión, sobre la base, entre otras cosas, del precedente de la decisión de la Corte Permanente de Justicia Internacional en el caso del Estatuto de Carelia Oriental. UN وبناء عليه، يُحتج بأن المحكمة ينبغي أن ترفض إصدار هذه الفتوى استنادا إلى جملة أمور منها السابقة التي تتمثل في قرار محكمة العدل الدولي الدائمة بشأن مركز كاريليا الشرقية.
    2.8 El 23 de marzo de 2006, el autor presentó ante la Corte Suprema de Canadá una solicitud de autorización para apelar el fallo de la Corte de Apelaciones de Quebec de 6 de febrero de 2006, solicitud que también fue denegada. UN 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً.
    6.15 Los autores apelaron la decisión ante el Tribunal de Migración, reafirmaron sus argumentos anteriores y añadieron que no había una alternativa de huida interna. UN 6-15 وطعن صاحبا الشكوى في قرار محكمة الهجرة. وكررا ادعاءاتهما السابقة وأضافا أنه لا توجد جهة داخلية بديلة.
    El 19 de septiembre de 2007, el Tribunal Federal de Primera Instancia desestimó el recurso por considerar que no se había producido ningún error jurisdiccional que afectase a la decisión adoptada por el Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت محكمة الصلح الاتحادية الاستئناف بحجة عدم وجود خطأ قضائي في قرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus