"في قسم الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Sección de Servicios
        
    • de la Sección de Servicios
        
    • para la Sección de Servicios
        
    • en la Sección de Asistencia
        
    • a la Sección de Servicios
        
    • en su Sección de Servicios
        
    • la Sección de Servicios de
        
    No se prevén cambios en el Servicio Médico, que estará integrado en la Sección de Servicios Generales de la nueva estructura propuesta. UN ولا يُتوقع حدوث تغييرات في العيادة الطبية التي ستُدمج في قسم الخدمات العامة في الهيكل الجديد المقترح.
    La Comisión recomienda también que se pida al Secretario General que estudie si convendría ubicar la función de asesoramiento del personal en la Sección de Servicios Médicos. UN كما توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام النظر في ما إذا كان ينبغي جعل مهمة تقديم المشورة النفسية للموظفين في قسم الخدمات الطبية.
    Establecimiento de 1 puesto de Auxiliar Médico en la Sección de Servicios Médicos, Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد طبي في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    El personal de la Sección de Servicios Jurídicos y Protección de la Infancia está integrado por nueve personas, todas mujeres. UN ويصل العدد الإجمالي للعاملين في قسم الخدمات القانونية وحماية الأطفال إلى تسعة موظفين جميعهن من النساء.
    De la Dependencia de Recepción e Inspección, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة الاستلام والتفتيش في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    Establecimiento de 1 puesto de Enfermero en la Sección de Servicios Médicos, Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مسعِف في قسم الخدمات الطبية في مقديشو
    en la Sección de Servicios Generales, se propone también suprimir un puesto del Servicio Móvil de Auxiliar de Control de Desplazamientos. UN 39 - ويقترح أيضا في قسم الخدمات العامة إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد مراقبة التحركات.
    Dos de los titulares desempeñarían funciones de empleados superiores de auditoría en la Sección de Derechos de Pensión y el otro de empleado superior de contabilidad en la Sección de Servicios Financieros. UN وستعهد إلى شاغل إحدى الوظيفتين وظيفة مراقب حسابات أقدم في قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية، إلى شاغل اﻷخرى، وظيفة موظف محاسبة في قسم الخدمات المالية.
    • Aumentó la eficiencia y la eficacia de la producción de documentos y se utilizó más la capacidad interna en materia de diseño gráfico; aumentó el apoyo informático en la Sección de Servicios al Público UN ● زيادة الكفاءة والفعالية في إنتاج المعارض وزيادة استغلال موارد التصميم الداخلية؛ وتعزيز الدعم الحاسوبي في قسم الخدمات العامة.
    f) Un puesto del Servicio Móvil y un puesto del cuadro de servicios generales en la Sección de Servicios Generales; UN (و) وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في قسم الخدمات العامة؛
    :: La Dependencia de Asesoramiento pasará a depender de la Sección de Personal y la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventario se incluirá en la Sección de Servicios Generales con miras a racionalizar la estructura administrativa de la Misión. UN :: وسيتم وضع وحدة الأعمال الاستشارية في إطار قسم شؤون الموظفين، وسيتم إدراج وحدة مراقبة الممتلكات والجرد في قسم الخدمات العامة لتبسيط الهيكل الإداري للبعثة.
    en la Sección de Servicios Generales, esas funciones están a cargo de un funcionario del Servicio Móvil y dos funcionarios del cuadro de servicios generales, uno de contratación internacional y uno de contratación nacional. UN ويقوم بهذه المهام في قسم الخدمات العامة موظف من فئة الخدمة الميدانية وموظفان من فئة الخدمات العامة أحدهما دولـي والآخر وطنـي.
    También será necesario crear un puesto de auxiliar de medio ambiente en la Sección de Servicios Generales para prestar apoyo administrativo y operacional al nuevo oficial de medio ambiente en la aplicación del programa de cumplimiento de las normas ambientales de la Misión. UN كما ستدعو الحاجة إلى وظيفة واحدة لمساعد شؤون بيئية في قسم الخدمات العامة لتقديم الدعم الإداري والتشغيلي لموظف شؤون البيئة الجديد في تنفيذ برنامج الامتثال البيئي للبعثة.
    en la Sección de Servicios Generales, se propone la creación de 5 puestos adicionales. UN 58 - ويقترح إنشاء خمس وظائف إضافية في قسم الخدمات العامة.
    en la Sección de Servicios Médicos, se propone crear 3 puestos de enfermero para trabajar en turnos de noche a fin de ampliar la disponibilidad y la prestación de servicios médicos. UN 69 - ويقترح إنشاء ثلاثة مناصب ممرضات في قسم الخدمات الطبية، لتغطية الخدمة الليلية لتوسيع نطاق إتاحة الخدمات الطبية.
    De la Dependencia de Enajenación de Bienes, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة التصرف بالأصول في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    De la Dependencia de Administración de Locales, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة إدارة المرافق في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    De la Dependencia de Archivos, parte de la Sección de Servicios Generales disuelta UN من وحدة المحفوظات في قسم الخدمات العامة الذي تم حله
    Dependencia de Gestión de Correspondencia, Archivos y Expedientes de la Sección de Servicios Generales. UN وحدة إدارة محفوظات وسجلات البريد في قسم الخدمات العامة.
    Procesamiento de datos/sistema de control de los bienes sobre el terreno/ayudante Galileo para la Sección de Servicios Generales UN مساعد لتجهيز بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية/نظام جاليليو في قسم الخدمات العامة
    en la Sección de Asistencia Médica, se propone la creación de 2 puestos. UN 60 - ويقترح إنشاء وظيفتين في قسم الخدمات الطبية.
    Reasignación de un Consejero del Personal a la Sección de Servicios Médicos como Oficial Médico UN نقل مستشار موظفين للعمل بصفة طبيب في قسم الخدمات الطبية
    La Oficina recomendó que la CESPAP estableciera en su Sección de Servicios Electrónicos una función de seguridad independiente que asumiera la responsabilidad general respecto de la seguridad del equipo tecnológico empleado por la Comisión. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة مهمة أمنية مستقلة، في قسم الخدمات الالكترونية التابع لها، يتضمن المسؤولية الكلية عن أمن البيئة التكنولوجية في اللجنة.
    Con la intervención activa en el proceso de todos los oficiales jurídicos de la Sección de Servicios de Administración de Salas, los expedientes ahora se archivan debida y oportunamente. UN أصبحت عمليات الإيداع دقيقة وتتم في حينها بفضل المساهمة النشطة التي يقدمها الموظفون القانونيون العاملون في قسم الخدمات الإدارية للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus