Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra. | UN | وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف. |
Por consiguiente, el quinto período de sesiones del CCT tendrá lugar en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | لذا ستعقد الدورة الخامسة لهذه اللجنة في قصر الأمم بجنيف خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
en el Palacio de las Naciones hay un servicio médico de primeros auxilios en caso de urgencia. | UN | تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ. |
Los participantes en la Conferencia podrán utilizar los diversos servicios existentes en el Palacio de las Naciones. | UN | سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام المرافق المختلفة الموجودة في قصر الأمم. |
La sesión de información tendrá lugar el 29 de agosto de 14.00 a 15.00 horas en la sala 7 del Palacio de las Naciones. | UN | وستُعقد هذه الجلسة الإعلامية في 29 آب/أغسطس من الساعة الثانية إلى الثالثة بعد الظهر، في القاعة السابعة في قصر الأمم. |
celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, | UN | المعقود في قصر الأمم المتحدة، بجنيف في الفترة |
A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. | UN | تُعقد الدورات في قصر الأمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
celebrado en el Palacio de las Naciones, Ginebra, | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 31 |
Las conferencias de prensa al finalizar el periodo de sesiones se deben celebrar en el Palacio de las Naciones y no en el Palacio Wilson cuando el Comité se reúne en Ginebra. | UN | وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف. |
La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. | UN | وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم. |
No ha habido ninguna objeción a que en el futuro se celebren reuniones sobre el examen de informes de los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. | UN | ولم يحدث أي اعتراض على عقد اجتماعات مستقبلية تتضمن بحث تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم. |
No obstante, hay que admitir que la cobertura mediática de las reuniones celebradas en el Palacio de las Naciones atraen más la atención de los medios. | UN | بيد أن من المسلم به أن التغطية الإعلامية للاجتماعات المعقودة في قصر الأمم تجتذب اهتماماً أكبر من وسائط الإعلام. |
Por otro lado, se organizaron varias reuniones paralelas en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان. |
3. El taller se celebró el 4 de octubre de 2010, en el Palacio de las Naciones de Ginebra. | UN | 3- وقد عُقدت حلقة العمل في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في قصر الأمم المتحدة في جنيف. |
i) En el estudio se confirma que la utilización del espacio de oficinas disponible en el Palacio de las Naciones se puede mejorar mucho. | UN | ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم. |
Cabe señalar que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tiene 21 salas equipadas para conferencias en el Palacio de las Naciones. | UN | وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم. |
Desde 2007, la organización ha celebrado al menos una actividad anual en el Palacio de las Naciones de Ginebra. | UN | منذ عام 2007، عقدت المنظمة لقاءًً سنوياً واحداً على الأقل في قصر الأمم بجنيف. |
Por lo tanto, gracias a la propuesta de utilización eficiente del espacio, se podría alojar a unos 700 funcionarios adicionales en el Palacio de las Naciones. | UN | وكنتيجة مباشرة للمقترح المتصل بكفاءة استخدام الحيز، يمكن بالتالي استيعاب حوالي 700 موظف إضافي في قصر الأمم. |
Por consiguiente, el número de espacios de trabajo en el Palacio de las Naciones pasaría de los 2.800 actuales a 3.500, lo que permitiría alojar a unos 700 funcionarios más. | UN | وبالتالي، ستتم زيادة أماكن العمل في قصر الأمم من 800 2 حيز عمل حالياً إلى 500 3 حيز عمل لاستيعاب حوالي 700 موظف إضافي. |
Todas las reuniones oficiales en el Palacio de las Naciones cuentan con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales. | UN | وتُعقد جميع الاجتماعات الرسمية في قصر الأمم مع توفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست. |
El Servicio de Información también organizó una visita guiada del Palacio de las Naciones para los niños y el representante del UNICEF les distribuyó regalos. | UN | ونظمت الدائرة أيضا جولة للأطفال بصحبة مرشدين في قصر الأمم وقدم لهم ممثل اليونيسيف هدايا. |
La actividad se celebró paralelamente a la Asamblea Mundial de la Salud de 2003 en el Palais des Nations Unies en Ginebra (Suiza). | UN | وتم عقد الندوة بمناسبة جمعية الصحة العالمية عام 2003 في قصر الأمم بجنيف في سويسرا. |
El Servicio reforzará su programa de información mediante actividades públicas, como las visitas guiadas al Palacio de las Naciones y otras formas de difusión al público. | UN | وستعزز الدائرة برنامج إعلامها عن طريق الأنشطة العامة مثل تنظيم جولات مصحوبة بأدلة في قصر الأمم وغير ذلك من أشكال اطلاع الجمهور على أنشطة المنظومة. |
España patrocina la rehabilitación de la Sala XX del Palais des Nations de Ginebra, que será el lugar oficial de reuniones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترعى إسبانيا عملية تجديد غرفة الاجتماعات XX في قصر الأمم بجنيف، التي ستُتخذ مقرا رسميا لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |